Loading iwanami/067/012/022.txt +21 −19 Original line number Diff line number Diff line # text = 五年春三月戊午朔於筑紫所居三神見干宮中言何奪我民矣吾今慚汝於是祷而不祠 # text = 五年春三月戊午朔於筑紫所居三神見于宮中 1 五 五 NUM n,数詞,数字,* _ 4 nummod _ Gloss=five|SpaceAfter=No 2 年 年 NOUN n,名詞,時,* Case=Tem 1 clf _ Gloss=year|SpaceAfter=No 3 春 春 NOUN n,名詞,時,* Case=Tem 4 nmod _ Gloss=spring|SpaceAfter=No Loading @@ -13,23 +13,25 @@ 12 三 三 NUM n,数詞,数字,* _ 13 nummod _ Gloss=three|SpaceAfter=No 13 神 神 NOUN n,名詞,人,役割 _ 14 nsubj _ Gloss=god|SpaceAfter=No 14 見 見 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=see|SpaceAfter=No 15 干 干 NOUN n,名詞,数量,* _ 16 nmod _ SpaceAfter=No 15 于 于 ADP v,前置詞,基盤,* _ 17 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 16 宮 宮 NOUN n,名詞,固定物,建造物 Case=Loc 17 nmod _ Gloss=palace|SpaceAfter=No 17 中 中 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc 14 obj _ Gloss=centre|SpaceAfter=No 18 言 言 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 14 parataxis _ Gloss=speak|SpaceAfter=No 19 何 何 ADV v,副詞,疑問,原因 AdvType=Cau 20 advmod _ Gloss=what|SpaceAfter=No 20 奪 奪 VERB v,動詞,行為,得失 _ _ _ _ Gloss=deprive|SpaceAfter=No 21 我 我 PRON n,代名詞,人称,止格 Person=1|PronType=Prs 22 det _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 22 民 民 NOUN n,名詞,人,人 _ 20 obj _ Gloss=people|SpaceAfter=No 23 矣 矣 PART p,助詞,句末,* _ 20 discourse:sp _ Gloss=[PFV]|SpaceAfter=No 24 吾 吾 PRON n,代名詞,人称,起格 Person=1|PronType=Prs 26 nsubj _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 25 今 今 NOUN n,名詞,時,* Case=Tem 26 obl:tmod _ Gloss=now|SpaceAfter=No 26 慚 慚 VERB v,動詞,行為,態度 _ _ _ _ Gloss=ashamed|SpaceAfter=No 27 汝 汝 PRON n,代名詞,人称,起格 Person=2|PronType=Prs 26 obj _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 28 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 29 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 29 是 是 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 30 obl _ Gloss=this|SpaceAfter=No 30 祷 禱 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=seek-blessings|SpaceAfter=No 31 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 33 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 32 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 33 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 33 祠 祠 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 30 conj _ Gloss=sacrifice|SpaceAfter=No 17 中 中 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc 14 obl:lmod _ Gloss=centre|SpaceAfter=No # text = 言何奪我民矣吾今慚汝於是祷而不祠 1 言 言 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak|SpaceAfter=No 2 何 何 ADV v,副詞,疑問,原因 AdvType=Cau 3 advmod _ Gloss=what|SpaceAfter=No 3 奪 奪 VERB v,動詞,行為,得失 _ _ _ _ Gloss=deprive|SpaceAfter=No 4 我 我 PRON n,代名詞,人称,止格 Person=1|PronType=Prs 5 det _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 5 民 民 NOUN n,名詞,人,人 _ 3 obj _ Gloss=people|SpaceAfter=No 6 矣 矣 PART p,助詞,句末,* _ 3 discourse:sp _ Gloss=[PFV]|SpaceAfter=No 7 吾 吾 PRON n,代名詞,人称,起格 Person=1|PronType=Prs 9 nsubj _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 8 今 今 NOUN n,名詞,時,* Case=Tem 9 obl:tmod _ Gloss=now|SpaceAfter=No 9 慚 慚 VERB v,動詞,行為,態度 _ _ _ _ Gloss=ashamed|SpaceAfter=No 10 汝 汝 PRON n,代名詞,人称,起格 Person=2|PronType=Prs 9 obj _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 11 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 12 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 12 是 是 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 13 obl _ Gloss=this|SpaceAfter=No 13 祷 禱 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=seek-blessings|SpaceAfter=No 14 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 16 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 15 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 16 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 16 祠 祠 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 13 conj _ Gloss=sacrifice|SpaceAfter=No Loading
iwanami/067/012/022.txt +21 −19 Original line number Diff line number Diff line # text = 五年春三月戊午朔於筑紫所居三神見干宮中言何奪我民矣吾今慚汝於是祷而不祠 # text = 五年春三月戊午朔於筑紫所居三神見于宮中 1 五 五 NUM n,数詞,数字,* _ 4 nummod _ Gloss=five|SpaceAfter=No 2 年 年 NOUN n,名詞,時,* Case=Tem 1 clf _ Gloss=year|SpaceAfter=No 3 春 春 NOUN n,名詞,時,* Case=Tem 4 nmod _ Gloss=spring|SpaceAfter=No Loading @@ -13,23 +13,25 @@ 12 三 三 NUM n,数詞,数字,* _ 13 nummod _ Gloss=three|SpaceAfter=No 13 神 神 NOUN n,名詞,人,役割 _ 14 nsubj _ Gloss=god|SpaceAfter=No 14 見 見 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=see|SpaceAfter=No 15 干 干 NOUN n,名詞,数量,* _ 16 nmod _ SpaceAfter=No 15 于 于 ADP v,前置詞,基盤,* _ 17 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 16 宮 宮 NOUN n,名詞,固定物,建造物 Case=Loc 17 nmod _ Gloss=palace|SpaceAfter=No 17 中 中 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc 14 obj _ Gloss=centre|SpaceAfter=No 18 言 言 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 14 parataxis _ Gloss=speak|SpaceAfter=No 19 何 何 ADV v,副詞,疑問,原因 AdvType=Cau 20 advmod _ Gloss=what|SpaceAfter=No 20 奪 奪 VERB v,動詞,行為,得失 _ _ _ _ Gloss=deprive|SpaceAfter=No 21 我 我 PRON n,代名詞,人称,止格 Person=1|PronType=Prs 22 det _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 22 民 民 NOUN n,名詞,人,人 _ 20 obj _ Gloss=people|SpaceAfter=No 23 矣 矣 PART p,助詞,句末,* _ 20 discourse:sp _ Gloss=[PFV]|SpaceAfter=No 24 吾 吾 PRON n,代名詞,人称,起格 Person=1|PronType=Prs 26 nsubj _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 25 今 今 NOUN n,名詞,時,* Case=Tem 26 obl:tmod _ Gloss=now|SpaceAfter=No 26 慚 慚 VERB v,動詞,行為,態度 _ _ _ _ Gloss=ashamed|SpaceAfter=No 27 汝 汝 PRON n,代名詞,人称,起格 Person=2|PronType=Prs 26 obj _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 28 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 29 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 29 是 是 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 30 obl _ Gloss=this|SpaceAfter=No 30 祷 禱 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=seek-blessings|SpaceAfter=No 31 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 33 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 32 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 33 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 33 祠 祠 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 30 conj _ Gloss=sacrifice|SpaceAfter=No 17 中 中 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc 14 obl:lmod _ Gloss=centre|SpaceAfter=No # text = 言何奪我民矣吾今慚汝於是祷而不祠 1 言 言 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak|SpaceAfter=No 2 何 何 ADV v,副詞,疑問,原因 AdvType=Cau 3 advmod _ Gloss=what|SpaceAfter=No 3 奪 奪 VERB v,動詞,行為,得失 _ _ _ _ Gloss=deprive|SpaceAfter=No 4 我 我 PRON n,代名詞,人称,止格 Person=1|PronType=Prs 5 det _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 5 民 民 NOUN n,名詞,人,人 _ 3 obj _ Gloss=people|SpaceAfter=No 6 矣 矣 PART p,助詞,句末,* _ 3 discourse:sp _ Gloss=[PFV]|SpaceAfter=No 7 吾 吾 PRON n,代名詞,人称,起格 Person=1|PronType=Prs 9 nsubj _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 8 今 今 NOUN n,名詞,時,* Case=Tem 9 obl:tmod _ Gloss=now|SpaceAfter=No 9 慚 慚 VERB v,動詞,行為,態度 _ _ _ _ Gloss=ashamed|SpaceAfter=No 10 汝 汝 PRON n,代名詞,人称,起格 Person=2|PronType=Prs 9 obj _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 11 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 12 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 12 是 是 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 13 obl _ Gloss=this|SpaceAfter=No 13 祷 禱 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=seek-blessings|SpaceAfter=No 14 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 16 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 15 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 16 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 16 祠 祠 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 13 conj _ Gloss=sacrifice|SpaceAfter=No