Loading kanripo/kR3l0002/002/097.txt +21 −19 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -17,27 +17,29 @@ 2 僧 僧 NOUN n,名詞,人,役割 _ 3 nsubj _ Gloss=monk|SpaceAfter=No 3 疑 疑 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=suspect|SpaceAfter=No # text = 或欲作答有小沙彌在坐末曰世尊默然則為許可眾從其義 # text = 或欲作答 1 或 或 PRON n,代名詞,人称,起格 PronType=Prs 3 nsubj _ Gloss=someone|SpaceAfter=No 2 欲 欲 AUX v,助動詞,願望,* Mood=Des 3 aux _ Gloss=wish|SpaceAfter=No 3 作 作 VERB v,動詞,行為,生産 _ 0 root _ Gloss=make|SpaceAfter=No 4 答 答 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 3 obj _ Gloss=answer|SpaceAfter=No 5 有 有 VERB v,動詞,存在,存在 _ _ _ _ Gloss=have|SpaceAfter=No 6 小 小 VERB v,動詞,描写,量 Degree=Pos 7 amod _ Gloss=small|SpaceAfter=No 7 沙彌 沙彌 NOUN n,名詞,人,役割 _ 8 nsubj _ SpaceAfter=No 8 在 在 VERB v,動詞,存在,存在 _ 10 acl _ Gloss=be-present|SpaceAfter=No 9 坐 坐 VERB v,動詞,行為,動作 _ 8 obj _ Gloss=sit|SpaceAfter=No 10 末 末 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc 11 nsubj _ Gloss=end|SpaceAfter=No 11 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 5 parataxis _ Gloss=say|SpaceAfter=No 12 世尊 世尊 NOUN n,名詞,人,役割 _ 13 nsubj _ SpaceAfter=No 13 默 默 VERB v,動詞,行為,態度 _ _ _ _ Gloss=silent|SpaceAfter=No 14 然 然 PART p,接尾辞,*,* _ 13 fixed _ Gloss=[suffix]|SpaceAfter=No 15 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 AdvType=Tim 18 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 16 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 18 cop _ Gloss=make|SpaceAfter=No 17 許 許 VERB v,動詞,行為,態度 _ 18 advmod _ Gloss=permit|SpaceAfter=No 18 可 可 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos _ _ _ Gloss=permissible|SpaceAfter=No 19 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 20 nsubj _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 20 從 從 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=follow|SpaceAfter=No 21 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 Person=3|PronType=Prs 22 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 22 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 20 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No # text = 有小沙彌在坐末曰世尊默然則為許可眾從其義 1 有 有 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=have|SpaceAfter=No 2 小 小 VERB v,動詞,描写,量 Degree=Pos 3 amod _ Gloss=small|SpaceAfter=No 3 沙彌 沙彌 NOUN n,名詞,人,役割 _ 1 nsubj _ SpaceAfter=No 4 在 在 VERB v,動詞,存在,存在 _ 6 acl _ Gloss=be-present|SpaceAfter=No 5 坐 坐 VERB v,動詞,行為,動作 _ 4 obj _ Gloss=sit|SpaceAfter=No 6 末 末 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc 7 nsubj _ Gloss=end|SpaceAfter=No 7 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 1 parataxis _ Gloss=say|SpaceAfter=No 8 世尊 世尊 NOUN n,名詞,人,役割 _ 9 nsubj _ SpaceAfter=No 9 默 默 VERB v,動詞,行為,態度 _ _ _ _ Gloss=silent|SpaceAfter=No 10 然 然 PART p,接尾辞,*,* _ 9 fixed _ Gloss=[suffix]|SpaceAfter=No 11 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 AdvType=Tim 14 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 12 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 14 cop _ Gloss=make|SpaceAfter=No 13 許 許 VERB v,動詞,行為,態度 _ 14 advmod _ Gloss=permit|SpaceAfter=No 14 可 可 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos _ _ _ Gloss=permissible|SpaceAfter=No 15 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 16 nsubj _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 16 從 從 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=follow|SpaceAfter=No 17 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 Person=3|PronType=Prs 18 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 18 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 16 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR3l0002/002/097.txt +21 −19 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -17,27 +17,29 @@ 2 僧 僧 NOUN n,名詞,人,役割 _ 3 nsubj _ Gloss=monk|SpaceAfter=No 3 疑 疑 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=suspect|SpaceAfter=No # text = 或欲作答有小沙彌在坐末曰世尊默然則為許可眾從其義 # text = 或欲作答 1 或 或 PRON n,代名詞,人称,起格 PronType=Prs 3 nsubj _ Gloss=someone|SpaceAfter=No 2 欲 欲 AUX v,助動詞,願望,* Mood=Des 3 aux _ Gloss=wish|SpaceAfter=No 3 作 作 VERB v,動詞,行為,生産 _ 0 root _ Gloss=make|SpaceAfter=No 4 答 答 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 3 obj _ Gloss=answer|SpaceAfter=No 5 有 有 VERB v,動詞,存在,存在 _ _ _ _ Gloss=have|SpaceAfter=No 6 小 小 VERB v,動詞,描写,量 Degree=Pos 7 amod _ Gloss=small|SpaceAfter=No 7 沙彌 沙彌 NOUN n,名詞,人,役割 _ 8 nsubj _ SpaceAfter=No 8 在 在 VERB v,動詞,存在,存在 _ 10 acl _ Gloss=be-present|SpaceAfter=No 9 坐 坐 VERB v,動詞,行為,動作 _ 8 obj _ Gloss=sit|SpaceAfter=No 10 末 末 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc 11 nsubj _ Gloss=end|SpaceAfter=No 11 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 5 parataxis _ Gloss=say|SpaceAfter=No 12 世尊 世尊 NOUN n,名詞,人,役割 _ 13 nsubj _ SpaceAfter=No 13 默 默 VERB v,動詞,行為,態度 _ _ _ _ Gloss=silent|SpaceAfter=No 14 然 然 PART p,接尾辞,*,* _ 13 fixed _ Gloss=[suffix]|SpaceAfter=No 15 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 AdvType=Tim 18 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 16 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 18 cop _ Gloss=make|SpaceAfter=No 17 許 許 VERB v,動詞,行為,態度 _ 18 advmod _ Gloss=permit|SpaceAfter=No 18 可 可 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos _ _ _ Gloss=permissible|SpaceAfter=No 19 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 20 nsubj _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 20 從 從 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=follow|SpaceAfter=No 21 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 Person=3|PronType=Prs 22 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 22 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 20 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No # text = 有小沙彌在坐末曰世尊默然則為許可眾從其義 1 有 有 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=have|SpaceAfter=No 2 小 小 VERB v,動詞,描写,量 Degree=Pos 3 amod _ Gloss=small|SpaceAfter=No 3 沙彌 沙彌 NOUN n,名詞,人,役割 _ 1 nsubj _ SpaceAfter=No 4 在 在 VERB v,動詞,存在,存在 _ 6 acl _ Gloss=be-present|SpaceAfter=No 5 坐 坐 VERB v,動詞,行為,動作 _ 4 obj _ Gloss=sit|SpaceAfter=No 6 末 末 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc 7 nsubj _ Gloss=end|SpaceAfter=No 7 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 1 parataxis _ Gloss=say|SpaceAfter=No 8 世尊 世尊 NOUN n,名詞,人,役割 _ 9 nsubj _ SpaceAfter=No 9 默 默 VERB v,動詞,行為,態度 _ _ _ _ Gloss=silent|SpaceAfter=No 10 然 然 PART p,接尾辞,*,* _ 9 fixed _ Gloss=[suffix]|SpaceAfter=No 11 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 AdvType=Tim 14 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 12 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 14 cop _ Gloss=make|SpaceAfter=No 13 許 許 VERB v,動詞,行為,態度 _ 14 advmod _ Gloss=permit|SpaceAfter=No 14 可 可 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos _ _ _ Gloss=permissible|SpaceAfter=No 15 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 16 nsubj _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 16 從 從 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=follow|SpaceAfter=No 17 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 Person=3|PronType=Prs 18 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 18 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 16 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No