Loading kanripo/kR1d0052/003/157.txt +0 −28 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -27,31 +27,3 @@ 7 衎 衎 VERB v,動詞,描写,態度 _ 0 root _ SpaceAfter=No 8 爾 爾 PART p,接尾辞,*,* _ 7 fixed _ Gloss=[suffix]|SpaceAfter=No # text = 賓客至 1 賓 賓 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nmod _ Gloss=guest|SpaceAfter=No 2 客 客 NOUN n,名詞,人,関係 _ 3 nsubj _ Gloss=guest|SpaceAfter=No 3 至 至 VERB v,動詞,行為,移動 _ 0 root _ Gloss=arrive|SpaceAfter=No # text = 無所館 1 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 2 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 3 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 館 館 VERB v,動詞,行為,動作 _ 1 obj _ Gloss=lodge|SpaceAfter=No # text = 夫子曰 1 夫子 夫子 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nsubj _ Gloss=master|SpaceAfter=No 2 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 生於我乎館 1 生 生 VERB v,動詞,変化,生物 _ 5 advmod _ Gloss=alive|SpaceAfter=No 2 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 3 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 3 我 我 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 5 obl _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 4 乎 乎 ADP v,前置詞,基盤,* _ 3 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 5 館 館 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=lodge|SpaceAfter=No # text = 死於我乎殯 1 死 死 VERB v,動詞,変化,生物 _ 5 advmod _ Gloss=die|SpaceAfter=No 2 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 3 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 3 我 我 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 5 obl _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 4 乎 乎 ADP v,前置詞,基盤,* _ 3 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 5 殯 殯 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=lay-in-a-coffin-to-await-burial|SpaceAfter=No kanripo/kR1d0052/003/158.txt +25 −21 Original line number Diff line number Diff line # text = 國子高曰 1 國 國 PROPN n,名詞,人,姓氏 _ 3 nsubj _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 2 子高 子高 PROPN n,名詞,人,名 _ 1 flat _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 3 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 賓客至 1 賓 賓 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nmod _ Gloss=guest|SpaceAfter=No 2 客 客 NOUN n,名詞,人,関係 _ 3 nsubj _ Gloss=guest|SpaceAfter=No 3 至 至 VERB v,動詞,行為,移動 _ 0 root _ Gloss=arrive|SpaceAfter=No # text = 葬也者藏也 1 葬 葬 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 3 acl _ Gloss=bury|SpaceAfter=No 2 也 也 PART p,助詞,提示,* _ 1 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 4 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 4 藏 藏 VERB v,動詞,行為,設置 _ 0 root _ Gloss=conceal|SpaceAfter=No 5 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 4 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 無所館 1 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 2 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 3 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 館 館 VERB v,動詞,行為,動作 _ 1 obj _ Gloss=lodge|SpaceAfter=No # text = 藏也者欲人之弗得見也 1 藏 藏 VERB v,動詞,行為,設置 _ 3 acl _ Gloss=conceal|SpaceAfter=No 2 也 也 PART p,助詞,提示,* _ 1 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 4 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 4 欲 欲 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=desire|SpaceAfter=No 5 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 9 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 6 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 5 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 7 弗 弗 ADV v,副詞,否定,無界 _ 8 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 8 得 得 AUX v,助動詞,可能,* _ 9 aux _ Gloss=must|SpaceAfter=No 9 見 見 VERB v,動詞,行為,動作 _ 4 ccomp _ Gloss=see|SpaceAfter=No 10 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 4 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 夫子曰 1 夫子 夫子 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nsubj _ Gloss=master|SpaceAfter=No 2 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 生於我乎館 1 生 生 VERB v,動詞,変化,生物 _ 5 advmod _ Gloss=alive|SpaceAfter=No 2 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 3 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 3 我 我 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 5 obl _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 4 乎 乎 ADP v,前置詞,基盤,* _ 3 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 5 館 館 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=lodge|SpaceAfter=No # text = 死於我乎殯 1 死 死 VERB v,動詞,変化,生物 _ 5 advmod _ Gloss=die|SpaceAfter=No 2 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 3 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 3 我 我 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 5 obl _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 4 乎 乎 ADP v,前置詞,基盤,* _ 3 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 5 殯 殯 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=lay-in-a-coffin-to-await-burial|SpaceAfter=No kanripo/kR1d0052/003/159.txt +24 −0 Original line number Diff line number Diff line # text = 國子高曰 1 國 國 PROPN n,名詞,人,姓氏 _ 3 nsubj _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 2 子高 子高 PROPN n,名詞,人,名 _ 1 flat _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 3 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 葬也者藏也 1 葬 葬 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 3 acl _ Gloss=bury|SpaceAfter=No 2 也 也 PART p,助詞,提示,* _ 1 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 4 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 4 藏 藏 VERB v,動詞,行為,設置 _ 0 root _ Gloss=conceal|SpaceAfter=No 5 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 4 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 藏也者欲人之弗得見也 1 藏 藏 VERB v,動詞,行為,設置 _ 3 acl _ Gloss=conceal|SpaceAfter=No 2 也 也 PART p,助詞,提示,* _ 1 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 4 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 4 欲 欲 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=desire|SpaceAfter=No 5 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 9 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 6 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 5 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 7 弗 弗 ADV v,副詞,否定,無界 _ 8 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 8 得 得 AUX v,助動詞,可能,* _ 9 aux _ Gloss=must|SpaceAfter=No 9 見 見 VERB v,動詞,行為,動作 _ 4 ccomp _ Gloss=see|SpaceAfter=No 10 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 4 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 是故衣足以飾身 1 是 是 PRON n,代名詞,指示,* _ 2 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 2 故 故 NOUN n,名詞,思考,* _ 6 obl _ Gloss=reason|SpaceAfter=No Loading Loading
kanripo/kR1d0052/003/157.txt +0 −28 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -27,31 +27,3 @@ 7 衎 衎 VERB v,動詞,描写,態度 _ 0 root _ SpaceAfter=No 8 爾 爾 PART p,接尾辞,*,* _ 7 fixed _ Gloss=[suffix]|SpaceAfter=No # text = 賓客至 1 賓 賓 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nmod _ Gloss=guest|SpaceAfter=No 2 客 客 NOUN n,名詞,人,関係 _ 3 nsubj _ Gloss=guest|SpaceAfter=No 3 至 至 VERB v,動詞,行為,移動 _ 0 root _ Gloss=arrive|SpaceAfter=No # text = 無所館 1 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 2 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 3 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 館 館 VERB v,動詞,行為,動作 _ 1 obj _ Gloss=lodge|SpaceAfter=No # text = 夫子曰 1 夫子 夫子 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nsubj _ Gloss=master|SpaceAfter=No 2 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 生於我乎館 1 生 生 VERB v,動詞,変化,生物 _ 5 advmod _ Gloss=alive|SpaceAfter=No 2 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 3 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 3 我 我 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 5 obl _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 4 乎 乎 ADP v,前置詞,基盤,* _ 3 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 5 館 館 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=lodge|SpaceAfter=No # text = 死於我乎殯 1 死 死 VERB v,動詞,変化,生物 _ 5 advmod _ Gloss=die|SpaceAfter=No 2 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 3 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 3 我 我 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 5 obl _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 4 乎 乎 ADP v,前置詞,基盤,* _ 3 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 5 殯 殯 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=lay-in-a-coffin-to-await-burial|SpaceAfter=No
kanripo/kR1d0052/003/158.txt +25 −21 Original line number Diff line number Diff line # text = 國子高曰 1 國 國 PROPN n,名詞,人,姓氏 _ 3 nsubj _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 2 子高 子高 PROPN n,名詞,人,名 _ 1 flat _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 3 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 賓客至 1 賓 賓 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nmod _ Gloss=guest|SpaceAfter=No 2 客 客 NOUN n,名詞,人,関係 _ 3 nsubj _ Gloss=guest|SpaceAfter=No 3 至 至 VERB v,動詞,行為,移動 _ 0 root _ Gloss=arrive|SpaceAfter=No # text = 葬也者藏也 1 葬 葬 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 3 acl _ Gloss=bury|SpaceAfter=No 2 也 也 PART p,助詞,提示,* _ 1 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 4 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 4 藏 藏 VERB v,動詞,行為,設置 _ 0 root _ Gloss=conceal|SpaceAfter=No 5 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 4 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 無所館 1 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 2 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 3 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 館 館 VERB v,動詞,行為,動作 _ 1 obj _ Gloss=lodge|SpaceAfter=No # text = 藏也者欲人之弗得見也 1 藏 藏 VERB v,動詞,行為,設置 _ 3 acl _ Gloss=conceal|SpaceAfter=No 2 也 也 PART p,助詞,提示,* _ 1 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 4 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 4 欲 欲 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=desire|SpaceAfter=No 5 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 9 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 6 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 5 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 7 弗 弗 ADV v,副詞,否定,無界 _ 8 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 8 得 得 AUX v,助動詞,可能,* _ 9 aux _ Gloss=must|SpaceAfter=No 9 見 見 VERB v,動詞,行為,動作 _ 4 ccomp _ Gloss=see|SpaceAfter=No 10 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 4 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 夫子曰 1 夫子 夫子 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nsubj _ Gloss=master|SpaceAfter=No 2 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 生於我乎館 1 生 生 VERB v,動詞,変化,生物 _ 5 advmod _ Gloss=alive|SpaceAfter=No 2 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 3 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 3 我 我 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 5 obl _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 4 乎 乎 ADP v,前置詞,基盤,* _ 3 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 5 館 館 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=lodge|SpaceAfter=No # text = 死於我乎殯 1 死 死 VERB v,動詞,変化,生物 _ 5 advmod _ Gloss=die|SpaceAfter=No 2 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 3 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 3 我 我 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 5 obl _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 4 乎 乎 ADP v,前置詞,基盤,* _ 3 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 5 殯 殯 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=lay-in-a-coffin-to-await-burial|SpaceAfter=No
kanripo/kR1d0052/003/159.txt +24 −0 Original line number Diff line number Diff line # text = 國子高曰 1 國 國 PROPN n,名詞,人,姓氏 _ 3 nsubj _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 2 子高 子高 PROPN n,名詞,人,名 _ 1 flat _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 3 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 葬也者藏也 1 葬 葬 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 3 acl _ Gloss=bury|SpaceAfter=No 2 也 也 PART p,助詞,提示,* _ 1 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 4 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 4 藏 藏 VERB v,動詞,行為,設置 _ 0 root _ Gloss=conceal|SpaceAfter=No 5 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 4 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 藏也者欲人之弗得見也 1 藏 藏 VERB v,動詞,行為,設置 _ 3 acl _ Gloss=conceal|SpaceAfter=No 2 也 也 PART p,助詞,提示,* _ 1 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 4 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 4 欲 欲 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=desire|SpaceAfter=No 5 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 9 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 6 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 5 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 7 弗 弗 ADV v,副詞,否定,無界 _ 8 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 8 得 得 AUX v,助動詞,可能,* _ 9 aux _ Gloss=must|SpaceAfter=No 9 見 見 VERB v,動詞,行為,動作 _ 4 ccomp _ Gloss=see|SpaceAfter=No 10 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 4 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 是故衣足以飾身 1 是 是 PRON n,代名詞,指示,* _ 2 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 2 故 故 NOUN n,名詞,思考,* _ 6 obl _ Gloss=reason|SpaceAfter=No Loading