Commit f1c95e6a authored by FUJITA KAZUNORI's avatar FUJITA KAZUNORI
Browse files

API editor-kanbun kanripo/kR2e0003/313/001.txt

parent b6d692dd
Loading
Loading
Loading
Loading
+24 −22
Original line number Diff line number Diff line
@@ -16,29 +16,31 @@
2	外	外	VERB	v,動詞,行為,設置	Case=Loc	1	ccomp	_	Gloss=exclude|SpaceAfter=No
3	魏	魏	PROPN	n,名詞,主体,国名	Case=Loc|NameType=Nat	2	obj	_	Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No

# text = 魏王懼恐其謀伐魏也告公孫衍公孫衍曰王與臣百金臣請敗之
# text = 魏王懼
1	魏	魏	PROPN	n,名詞,主体,国名	Case=Loc|NameType=Nat	2	compound	_	Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No
2	王	王	NOUN	n,名詞,人,役割	_	3	nsubj	_	Gloss=king|SpaceAfter=No
3	懼	懼	VERB	v,動詞,行為,態度	_	0	root	_	Gloss=fear|SpaceAfter=No
4	恐	恐	VERB	v,動詞,行為,態度	_	_	_	_	Gloss=fear|SpaceAfter=No
5	其	其	PRON	n,代名詞,人称,起格	Person=3|PronType=Prs	6	nsubj	_	Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No
6	謀	謀	VERB	v,動詞,行為,動作	_	4	ccomp	_	Gloss=plan|SpaceAfter=No
7	伐	伐	VERB	v,動詞,行為,交流	_	6	ccomp	_	Gloss=hew|SpaceAfter=No
8	魏	魏	PROPN	n,名詞,主体,国名	Case=Loc|NameType=Nat	7	obj	_	Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No
9	也	也	PART	p,助詞,句末,*	_	4	discourse:sp	_	Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No
10	告	吿	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	_	_	_	Gloss=proclaim|SpaceAfter=No
11	公孫	公孫	PROPN	n,名詞,人,姓氏	NameType=Sur	10	obj	_	Gloss=[surname]|SpaceAfter=No
12	衍	衍	PROPN	n,名詞,人,名	NameType=Giv	11	flat	_	Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No
13	公孫	公孫	PROPN	n,名詞,人,姓氏	NameType=Sur	15	nsubj	_	Gloss=[surname]|SpaceAfter=No
14	衍	衍	PROPN	n,名詞,人,名	NameType=Giv	13	flat	_	Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No
15	曰	曰	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	_	_	_	Gloss=say|SpaceAfter=No
16	王	王	NOUN	n,名詞,人,役割	_	17	nsubj	_	Gloss=king|SpaceAfter=No
17	與	與	VERB	v,動詞,行為,交流	_	_	_	_	Gloss=participate|SpaceAfter=No
18	臣	臣	NOUN	n,名詞,人,役割	_	17	iobj	_	Gloss=vassal|SpaceAfter=No
19	百	百	NUM	n,数詞,数字,*	_	20	nummod	_	Gloss=hundred|SpaceAfter=No
20	金	金	NOUN	n,名詞,可搬,道具	_	17	obj	_	Gloss=metal|SpaceAfter=No
21	臣	臣	NOUN	n,名詞,人,役割	_	22	nsubj	_	Gloss=vassal|SpaceAfter=No
22	請	請	VERB	v,動詞,行為,交流	_	_	_	_	Gloss=request|SpaceAfter=No
23	敗	敗	VERB	v,動詞,行為,交流	_	22	ccomp	_	Gloss=lose-out|SpaceAfter=No
24	之	之	PRON	n,代名詞,人称,止格	Person=3|PronType=Prs	23	obj	_	Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No

# text = 恐其謀伐魏也告公孫衍公孫衍曰王與臣百金臣請敗之
1	恐	恐	VERB	v,動詞,行為,態度	_	0	root	_	Gloss=fear|SpaceAfter=No
2	其	其	PRON	n,代名詞,人称,起格	Person=3|PronType=Prs	3	nsubj	_	Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No
3	謀	謀	VERB	v,動詞,行為,動作	_	1	ccomp	_	Gloss=plan|SpaceAfter=No
4	伐	伐	VERB	v,動詞,行為,交流	_	3	ccomp	_	Gloss=hew|SpaceAfter=No
5	魏	魏	PROPN	n,名詞,主体,国名	Case=Loc|NameType=Nat	4	obj	_	Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No
6	也	也	PART	p,助詞,句末,*	_	1	discourse:sp	_	Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No
7	告	吿	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	_	_	_	Gloss=proclaim|SpaceAfter=No
8	公孫	公孫	PROPN	n,名詞,人,姓氏	NameType=Sur	7	obj	_	Gloss=[surname]|SpaceAfter=No
9	衍	衍	PROPN	n,名詞,人,名	NameType=Giv	8	flat	_	Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No
10	公孫	公孫	PROPN	n,名詞,人,姓氏	NameType=Sur	12	nsubj	_	Gloss=[surname]|SpaceAfter=No
11	衍	衍	PROPN	n,名詞,人,名	NameType=Giv	10	flat	_	Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No
12	曰	曰	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	_	_	_	Gloss=say|SpaceAfter=No
13	王	王	NOUN	n,名詞,人,役割	_	14	nsubj	_	Gloss=king|SpaceAfter=No
14	與	與	VERB	v,動詞,行為,交流	_	_	_	_	Gloss=participate|SpaceAfter=No
15	臣	臣	NOUN	n,名詞,人,役割	_	14	iobj	_	Gloss=vassal|SpaceAfter=No
16	百	百	NUM	n,数詞,数字,*	_	17	nummod	_	Gloss=hundred|SpaceAfter=No
17	金	金	NOUN	n,名詞,可搬,道具	_	14	obj	_	Gloss=metal|SpaceAfter=No
18	臣	臣	NOUN	n,名詞,人,役割	_	19	nsubj	_	Gloss=vassal|SpaceAfter=No
19	請	請	VERB	v,動詞,行為,交流	_	_	_	_	Gloss=request|SpaceAfter=No
20	敗	敗	VERB	v,動詞,行為,交流	_	19	ccomp	_	Gloss=lose-out|SpaceAfter=No
21	之	之	PRON	n,代名詞,人称,止格	Person=3|PronType=Prs	20	obj	_	Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No