Loading kanripo/kR1d0052/009/043.txt +0 −25 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -32,28 +32,3 @@ 2 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 3 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 3 貪 貪 VERB v,動詞,行為,態度 _ 1 obj _ Gloss=greedy|SpaceAfter=No # text = 故國有患 1 故 故 NOUN n,名詞,時,* _ 3 obl:tmod _ Gloss=former|SpaceAfter=No 2 國 國 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 3 nsubj _ Gloss=country|SpaceAfter=No 3 有 有 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=have|SpaceAfter=No 4 患 患 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 3 obj _ Gloss=trouble|SpaceAfter=No # text = 君死社稷謂之義 1 君 君 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ Gloss=ruler|SpaceAfter=No 2 死 死 VERB v,動詞,変化,生物 _ 5 csubj _ Gloss=die|SpaceAfter=No 3 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 4 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 2 obj _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 5 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak-to|SpaceAfter=No 6 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 5 iobj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 7 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 5 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No # text = 大夫死宗廟謂之變 1 大 大 VERB v,動詞,描写,量 _ 2 amod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 2 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 3 nsubj _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 3 死 死 VERB v,動詞,変化,生物 _ 6 csubj _ Gloss=die|SpaceAfter=No 4 宗 宗 NOUN n,名詞,人,関係 _ 5 nmod _ Gloss=ancestor|SpaceAfter=No 5 廟 廟 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 3 obj _ Gloss=ancestral-temple|SpaceAfter=No 6 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak-to|SpaceAfter=No 7 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 6 iobj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 8 變 變 VERB v,動詞,変化,性質 _ 6 obj _ Gloss=change|SpaceAfter=No kanripo/kR1d0052/009/044.txt +22 −53 Original line number Diff line number Diff line # text = 故聖人耐以天下為一家 1 故 故 ADV v,副詞,判断,確定 _ 8 advmod _ Gloss=therefore|SpaceAfter=No 2 聖 聖 NOUN n,名詞,人,役割 _ 3 nmod _ Gloss=sage|SpaceAfter=No 3 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 8 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 4 耐 耐 VERB v,動詞,行為,動作 _ 8 advmod _ SpaceAfter=No 5 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 8 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 6 天 天 NOUN n,名詞,制度,場 Case=Loc 7 compound _ Gloss=heaven|SpaceAfter=No 7 下 下 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc 5 obj _ Gloss=down|SpaceAfter=No 8 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 0 root _ Gloss=make|SpaceAfter=No 9 一 一 NUM n,数詞,数字,* _ 10 nummod _ Gloss=one|SpaceAfter=No 10 家 家 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 8 obj _ Gloss=family|SpaceAfter=No # text = 故國有患 1 故 故 NOUN n,名詞,時,* _ 3 obl:tmod _ Gloss=former|SpaceAfter=No 2 國 國 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 3 nsubj _ Gloss=country|SpaceAfter=No 3 有 有 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=have|SpaceAfter=No 4 患 患 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 3 obj _ Gloss=trouble|SpaceAfter=No # text = 以中國為一人者非意之也 1 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 4 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 2 中 中 NOUN n,名詞,固定物,関係 _ 3 nmod _ Gloss=centre|SpaceAfter=No 3 國 國 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 1 obj _ Gloss=country|SpaceAfter=No 4 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 7 acl _ Gloss=make|SpaceAfter=No 5 一 一 NUM n,数詞,数字,* _ 6 nummod _ Gloss=one|SpaceAfter=No 6 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 4 obj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 7 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 9 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 8 非 非 ADV v,副詞,否定,体言否定 _ 9 advmod _ Gloss=[negator-of-nouns]|SpaceAfter=No 9 意 意 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=think|SpaceAfter=No 10 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 9 obj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 11 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 9 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 君死社稷謂之義 1 君 君 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ Gloss=ruler|SpaceAfter=No 2 死 死 VERB v,動詞,変化,生物 _ 5 csubj _ Gloss=die|SpaceAfter=No 3 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 4 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 2 obj _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 5 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak-to|SpaceAfter=No 6 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 5 iobj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 7 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 5 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No # text = 必知其情 1 必 必 ADV v,副詞,判断,確定 _ 2 advmod _ Gloss=necessarily|SpaceAfter=No 2 知 知 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=know|SpaceAfter=No 3 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 4 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 4 情 情 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 2 obj _ Gloss=passion|SpaceAfter=No # text = 辟於其義 1 辟 辟 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=give-an-analogy|SpaceAfter=No 2 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 4 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 3 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 4 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 4 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 1 obl _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No # text = 明於其利 1 明 明 VERB v,動詞,描写,形質 _ 0 root _ Gloss=bright|SpaceAfter=No 2 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 4 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 3 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 4 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 4 利 利 NOUN n,名詞,描写,形質 _ 1 obl _ Gloss=profit|SpaceAfter=No # text = 達於其患 1 達 達 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=extend-to|SpaceAfter=No 2 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 4 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 3 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 4 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 4 患 患 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 1 obl _ Gloss=trouble|SpaceAfter=No # text = 然後能為之 1 然 然 VERB v,動詞,描写,態度 _ 4 advmod _ Gloss=like-this|SpaceAfter=No 2 後 後 NOUN n,名詞,時,* _ 4 obl:tmod _ Gloss=after|SpaceAfter=No 3 能 能 AUX v,助動詞,可能,* _ 4 aux _ Gloss=can|SpaceAfter=No 4 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 0 root _ Gloss=make|SpaceAfter=No 5 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 4 obj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No # text = 大夫死宗廟謂之變 1 大 大 VERB v,動詞,描写,量 _ 2 amod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 2 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 3 nsubj _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 3 死 死 VERB v,動詞,変化,生物 _ 6 csubj _ Gloss=die|SpaceAfter=No 4 宗 宗 NOUN n,名詞,人,関係 _ 5 nmod _ Gloss=ancestor|SpaceAfter=No 5 廟 廟 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 3 obj _ Gloss=ancestral-temple|SpaceAfter=No 6 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak-to|SpaceAfter=No 7 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 6 iobj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 8 變 變 VERB v,動詞,変化,性質 _ 6 obj _ Gloss=change|SpaceAfter=No kanripo/kR1d0052/009/045.txt +52 −19 Original line number Diff line number Diff line # text = 何謂人情 1 何 何 PRON n,代名詞,疑問,* _ 2 nsubj _ Gloss=what|SpaceAfter=No 2 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak-to|SpaceAfter=No 3 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 4 nmod _ Gloss=person|SpaceAfter=No # text = 故聖人耐以天下為一家 1 故 故 ADV v,副詞,判断,確定 _ 8 advmod _ Gloss=therefore|SpaceAfter=No 2 聖 聖 NOUN n,名詞,人,役割 _ 3 nmod _ Gloss=sage|SpaceAfter=No 3 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 8 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 4 耐 耐 VERB v,動詞,行為,動作 _ 8 advmod _ SpaceAfter=No 5 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 8 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 6 天 天 NOUN n,名詞,制度,場 Case=Loc 7 compound _ Gloss=heaven|SpaceAfter=No 7 下 下 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc 5 obj _ Gloss=down|SpaceAfter=No 8 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 0 root _ Gloss=make|SpaceAfter=No 9 一 一 NUM n,数詞,数字,* _ 10 nummod _ Gloss=one|SpaceAfter=No 10 家 家 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 8 obj _ Gloss=family|SpaceAfter=No # text = 以中國為一人者非意之也 1 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 4 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 2 中 中 NOUN n,名詞,固定物,関係 _ 3 nmod _ Gloss=centre|SpaceAfter=No 3 國 國 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 1 obj _ Gloss=country|SpaceAfter=No 4 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 7 acl _ Gloss=make|SpaceAfter=No 5 一 一 NUM n,数詞,数字,* _ 6 nummod _ Gloss=one|SpaceAfter=No 6 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 4 obj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 7 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 9 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 8 非 非 ADV v,副詞,否定,体言否定 _ 9 advmod _ Gloss=[negator-of-nouns]|SpaceAfter=No 9 意 意 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=think|SpaceAfter=No 10 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 9 obj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 11 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 9 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 必知其情 1 必 必 ADV v,副詞,判断,確定 _ 2 advmod _ Gloss=necessarily|SpaceAfter=No 2 知 知 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=know|SpaceAfter=No 3 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 4 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 4 情 情 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 2 obj _ Gloss=passion|SpaceAfter=No # text = 喜怒哀懼愛惡欲 1 喜 喜 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=pleased|SpaceAfter=No 2 怒 怒 VERB v,動詞,行為,態度 _ 1 conj _ Gloss=angry|SpaceAfter=No 3 哀 哀 VERB v,動詞,描写,態度 _ 1 conj _ Gloss=mourn|SpaceAfter=No 4 懼 懼 VERB v,動詞,行為,態度 _ 1 conj _ Gloss=fear|SpaceAfter=No 5 愛 愛 NOUN n,名詞,行為,* _ 1 conj _ Gloss=love|SpaceAfter=No 6 惡 惡 VERB v,動詞,行為,動作 _ 1 conj _ Gloss=hate|SpaceAfter=No 7 欲 欲 VERB v,動詞,行為,動作 _ 1 conj _ Gloss=desire|SpaceAfter=No # text = 辟於其義 1 辟 辟 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=give-an-analogy|SpaceAfter=No 2 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 4 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 3 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 4 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 4 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 1 obl _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No # text = 明於其利 1 明 明 VERB v,動詞,描写,形質 _ 0 root _ Gloss=bright|SpaceAfter=No 2 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 4 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 3 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 4 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 4 利 利 NOUN n,名詞,描写,形質 _ 1 obl _ Gloss=profit|SpaceAfter=No # text = 達於其患 1 達 達 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=extend-to|SpaceAfter=No 2 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 4 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 3 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 4 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 4 患 患 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 1 obl _ Gloss=trouble|SpaceAfter=No # text = 七者弗學而能 1 七 七 NUM n,数詞,数字,* _ 2 nummod _ Gloss=seven|SpaceAfter=No 2 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 4 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 弗 弗 ADV v,副詞,否定,無界 _ 4 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 4 學 學 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=study|SpaceAfter=No 5 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 6 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 6 能 能 AUX v,助動詞,可能,* _ 4 conj _ Gloss=can|SpaceAfter=No # text = 然後能為之 1 然 然 VERB v,動詞,描写,態度 _ 4 advmod _ Gloss=like-this|SpaceAfter=No 2 後 後 NOUN n,名詞,時,* _ 4 obl:tmod _ Gloss=after|SpaceAfter=No 3 能 能 AUX v,助動詞,可能,* _ 4 aux _ Gloss=can|SpaceAfter=No 4 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 0 root _ Gloss=make|SpaceAfter=No 5 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 4 obj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No kanripo/kR1d0052/009/046.txt +19 −50 Original line number Diff line number Diff line # text = 何謂人義 # text = 何謂人情 1 何 何 PRON n,代名詞,疑問,* _ 2 nsubj _ Gloss=what|SpaceAfter=No 2 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak-to|SpaceAfter=No 3 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 4 nmod _ Gloss=person|SpaceAfter=No 4 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 2 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No # text = 父慈 1 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=father|SpaceAfter=No 2 慈 慈 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=affectionate|SpaceAfter=No # text = 子孝 1 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 2 孝 孝 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=filial|SpaceAfter=No # text = 兄良 1 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 2 良 良 VERB v,動詞,描写,形質 _ 0 root _ Gloss=good|SpaceAfter=No # text = 弟弟 1 弟 弟 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=younger-brother|SpaceAfter=No 2 弟 弟 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=duty-towards-elder-brother|SpaceAfter=No # text = 夫義 1 夫 夫 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=husband|SpaceAfter=No 2 義 義 VERB v,動詞,描写,態度 _ 0 root _ Gloss=righteous|SpaceAfter=No # text = 婦聽 1 婦 婦 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nsubj _ Gloss=female-person|SpaceAfter=No 2 聽 聽 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=listen|SpaceAfter=No # text = 長惠 1 長 長 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=elder|SpaceAfter=No 2 惠 惠 VERB v,動詞,描写,態度 _ 0 root _ Gloss=benevolent|SpaceAfter=No # text = 幼順 1 幼 幼 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=young|SpaceAfter=No 2 順 順 VERB v,動詞,行為,交流 _ 0 root _ Gloss=follow|SpaceAfter=No # text = 君仁 1 君 君 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ Gloss=ruler|SpaceAfter=No 2 仁 仁 VERB v,動詞,描写,態度 _ 0 root _ Gloss=benevolent|SpaceAfter=No # text = 臣忠 1 臣 臣 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ Gloss=vassal|SpaceAfter=No 2 忠 忠 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=devoted|SpaceAfter=No # text = 十者謂之人義 1 十 十 NUM n,数詞,数字,* _ 2 nummod _ Gloss=ten|SpaceAfter=No 2 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 3 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak-to|SpaceAfter=No 4 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 3 iobj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 5 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 6 nmod _ Gloss=person|SpaceAfter=No 6 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 3 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No 4 情 情 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 2 obj _ Gloss=passion|SpaceAfter=No # text = 喜怒哀懼愛惡欲 1 喜 喜 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=pleased|SpaceAfter=No 2 怒 怒 VERB v,動詞,行為,態度 _ 1 conj _ Gloss=angry|SpaceAfter=No 3 哀 哀 VERB v,動詞,描写,態度 _ 1 conj _ Gloss=mourn|SpaceAfter=No 4 懼 懼 VERB v,動詞,行為,態度 _ 1 conj _ Gloss=fear|SpaceAfter=No 5 愛 愛 NOUN n,名詞,行為,* _ 1 conj _ Gloss=love|SpaceAfter=No 6 惡 惡 VERB v,動詞,行為,動作 _ 1 conj _ Gloss=hate|SpaceAfter=No 7 欲 欲 VERB v,動詞,行為,動作 _ 1 conj _ Gloss=desire|SpaceAfter=No # text = 七者弗學而能 1 七 七 NUM n,数詞,数字,* _ 2 nummod _ Gloss=seven|SpaceAfter=No 2 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 4 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 弗 弗 ADV v,副詞,否定,無界 _ 4 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 4 學 學 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=study|SpaceAfter=No 5 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 6 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 6 能 能 AUX v,助動詞,可能,* _ 4 conj _ Gloss=can|SpaceAfter=No kanripo/kR1d0052/009/047.txt +50 −20 Original line number Diff line number Diff line # text = 講信脩睦 1 講 講 VERB v,動詞,行為,交流 _ 0 root _ Gloss=discuss|SpaceAfter=No 2 信 信 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 1 obj _ Gloss=trustworthy|SpaceAfter=No 3 脩 脩 VERB v,動詞,行為,動作 _ 1 parataxis _ Gloss=improve|SpaceAfter=No 4 睦 睦 VERB v,動詞,描写,態度 _ 3 obj _ Gloss=harmonious|SpaceAfter=No # text = 謂之人利 1 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak-to|SpaceAfter=No 2 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 1 iobj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No # text = 何謂人義 1 何 何 PRON n,代名詞,疑問,* _ 2 nsubj _ Gloss=what|SpaceAfter=No 2 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak-to|SpaceAfter=No 3 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 4 nmod _ Gloss=person|SpaceAfter=No 4 利 利 NOUN n,名詞,描写,形質 _ 1 obj _ Gloss=profit|SpaceAfter=No 4 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 2 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No # text = 爭奪相殺 1 爭 爭 VERB v,動詞,行為,交流 _ 4 advmod _ Gloss=quarrel|SpaceAfter=No 2 奪 奪 VERB v,動詞,行為,得失 _ 1 flat:vv _ Gloss=deprive|SpaceAfter=No 3 相 相 ADV v,副詞,範囲,共同 _ 4 advmod _ Gloss=each-other|SpaceAfter=No 4 殺 殺 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=kill|SpaceAfter=No # text = 父慈 1 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=father|SpaceAfter=No 2 慈 慈 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=affectionate|SpaceAfter=No # text = 謂之人患 1 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak-to|SpaceAfter=No 2 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 1 iobj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 3 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 4 nmod _ Gloss=person|SpaceAfter=No 4 患 患 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 1 obj _ Gloss=trouble|SpaceAfter=No # text = 子孝 1 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 2 孝 孝 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=filial|SpaceAfter=No # text = 兄良 1 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 2 良 良 VERB v,動詞,描写,形質 _ 0 root _ Gloss=good|SpaceAfter=No # text = 弟弟 1 弟 弟 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=younger-brother|SpaceAfter=No 2 弟 弟 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=duty-towards-elder-brother|SpaceAfter=No # text = 夫義 1 夫 夫 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=husband|SpaceAfter=No 2 義 義 VERB v,動詞,描写,態度 _ 0 root _ Gloss=righteous|SpaceAfter=No # text = 婦聽 1 婦 婦 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nsubj _ Gloss=female-person|SpaceAfter=No 2 聽 聽 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=listen|SpaceAfter=No # text = 長惠 1 長 長 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=elder|SpaceAfter=No 2 惠 惠 VERB v,動詞,描写,態度 _ 0 root _ Gloss=benevolent|SpaceAfter=No # text = 幼順 1 幼 幼 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=young|SpaceAfter=No 2 順 順 VERB v,動詞,行為,交流 _ 0 root _ Gloss=follow|SpaceAfter=No # text = 君仁 1 君 君 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ Gloss=ruler|SpaceAfter=No 2 仁 仁 VERB v,動詞,描写,態度 _ 0 root _ Gloss=benevolent|SpaceAfter=No # text = 臣忠 1 臣 臣 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ Gloss=vassal|SpaceAfter=No 2 忠 忠 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=devoted|SpaceAfter=No # text = 十者謂之人義 1 十 十 NUM n,数詞,数字,* _ 2 nummod _ Gloss=ten|SpaceAfter=No 2 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 3 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak-to|SpaceAfter=No 4 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 3 iobj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 5 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 6 nmod _ Gloss=person|SpaceAfter=No 6 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 3 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR1d0052/009/043.txt +0 −25 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -32,28 +32,3 @@ 2 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 3 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 3 貪 貪 VERB v,動詞,行為,態度 _ 1 obj _ Gloss=greedy|SpaceAfter=No # text = 故國有患 1 故 故 NOUN n,名詞,時,* _ 3 obl:tmod _ Gloss=former|SpaceAfter=No 2 國 國 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 3 nsubj _ Gloss=country|SpaceAfter=No 3 有 有 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=have|SpaceAfter=No 4 患 患 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 3 obj _ Gloss=trouble|SpaceAfter=No # text = 君死社稷謂之義 1 君 君 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ Gloss=ruler|SpaceAfter=No 2 死 死 VERB v,動詞,変化,生物 _ 5 csubj _ Gloss=die|SpaceAfter=No 3 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 4 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 2 obj _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 5 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak-to|SpaceAfter=No 6 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 5 iobj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 7 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 5 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No # text = 大夫死宗廟謂之變 1 大 大 VERB v,動詞,描写,量 _ 2 amod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 2 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 3 nsubj _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 3 死 死 VERB v,動詞,変化,生物 _ 6 csubj _ Gloss=die|SpaceAfter=No 4 宗 宗 NOUN n,名詞,人,関係 _ 5 nmod _ Gloss=ancestor|SpaceAfter=No 5 廟 廟 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 3 obj _ Gloss=ancestral-temple|SpaceAfter=No 6 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak-to|SpaceAfter=No 7 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 6 iobj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 8 變 變 VERB v,動詞,変化,性質 _ 6 obj _ Gloss=change|SpaceAfter=No
kanripo/kR1d0052/009/044.txt +22 −53 Original line number Diff line number Diff line # text = 故聖人耐以天下為一家 1 故 故 ADV v,副詞,判断,確定 _ 8 advmod _ Gloss=therefore|SpaceAfter=No 2 聖 聖 NOUN n,名詞,人,役割 _ 3 nmod _ Gloss=sage|SpaceAfter=No 3 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 8 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 4 耐 耐 VERB v,動詞,行為,動作 _ 8 advmod _ SpaceAfter=No 5 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 8 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 6 天 天 NOUN n,名詞,制度,場 Case=Loc 7 compound _ Gloss=heaven|SpaceAfter=No 7 下 下 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc 5 obj _ Gloss=down|SpaceAfter=No 8 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 0 root _ Gloss=make|SpaceAfter=No 9 一 一 NUM n,数詞,数字,* _ 10 nummod _ Gloss=one|SpaceAfter=No 10 家 家 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 8 obj _ Gloss=family|SpaceAfter=No # text = 故國有患 1 故 故 NOUN n,名詞,時,* _ 3 obl:tmod _ Gloss=former|SpaceAfter=No 2 國 國 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 3 nsubj _ Gloss=country|SpaceAfter=No 3 有 有 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=have|SpaceAfter=No 4 患 患 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 3 obj _ Gloss=trouble|SpaceAfter=No # text = 以中國為一人者非意之也 1 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 4 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 2 中 中 NOUN n,名詞,固定物,関係 _ 3 nmod _ Gloss=centre|SpaceAfter=No 3 國 國 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 1 obj _ Gloss=country|SpaceAfter=No 4 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 7 acl _ Gloss=make|SpaceAfter=No 5 一 一 NUM n,数詞,数字,* _ 6 nummod _ Gloss=one|SpaceAfter=No 6 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 4 obj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 7 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 9 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 8 非 非 ADV v,副詞,否定,体言否定 _ 9 advmod _ Gloss=[negator-of-nouns]|SpaceAfter=No 9 意 意 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=think|SpaceAfter=No 10 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 9 obj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 11 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 9 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 君死社稷謂之義 1 君 君 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ Gloss=ruler|SpaceAfter=No 2 死 死 VERB v,動詞,変化,生物 _ 5 csubj _ Gloss=die|SpaceAfter=No 3 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 4 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 2 obj _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 5 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak-to|SpaceAfter=No 6 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 5 iobj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 7 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 5 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No # text = 必知其情 1 必 必 ADV v,副詞,判断,確定 _ 2 advmod _ Gloss=necessarily|SpaceAfter=No 2 知 知 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=know|SpaceAfter=No 3 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 4 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 4 情 情 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 2 obj _ Gloss=passion|SpaceAfter=No # text = 辟於其義 1 辟 辟 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=give-an-analogy|SpaceAfter=No 2 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 4 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 3 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 4 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 4 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 1 obl _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No # text = 明於其利 1 明 明 VERB v,動詞,描写,形質 _ 0 root _ Gloss=bright|SpaceAfter=No 2 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 4 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 3 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 4 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 4 利 利 NOUN n,名詞,描写,形質 _ 1 obl _ Gloss=profit|SpaceAfter=No # text = 達於其患 1 達 達 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=extend-to|SpaceAfter=No 2 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 4 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 3 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 4 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 4 患 患 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 1 obl _ Gloss=trouble|SpaceAfter=No # text = 然後能為之 1 然 然 VERB v,動詞,描写,態度 _ 4 advmod _ Gloss=like-this|SpaceAfter=No 2 後 後 NOUN n,名詞,時,* _ 4 obl:tmod _ Gloss=after|SpaceAfter=No 3 能 能 AUX v,助動詞,可能,* _ 4 aux _ Gloss=can|SpaceAfter=No 4 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 0 root _ Gloss=make|SpaceAfter=No 5 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 4 obj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No # text = 大夫死宗廟謂之變 1 大 大 VERB v,動詞,描写,量 _ 2 amod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 2 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 3 nsubj _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 3 死 死 VERB v,動詞,変化,生物 _ 6 csubj _ Gloss=die|SpaceAfter=No 4 宗 宗 NOUN n,名詞,人,関係 _ 5 nmod _ Gloss=ancestor|SpaceAfter=No 5 廟 廟 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 3 obj _ Gloss=ancestral-temple|SpaceAfter=No 6 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak-to|SpaceAfter=No 7 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 6 iobj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 8 變 變 VERB v,動詞,変化,性質 _ 6 obj _ Gloss=change|SpaceAfter=No
kanripo/kR1d0052/009/045.txt +52 −19 Original line number Diff line number Diff line # text = 何謂人情 1 何 何 PRON n,代名詞,疑問,* _ 2 nsubj _ Gloss=what|SpaceAfter=No 2 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak-to|SpaceAfter=No 3 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 4 nmod _ Gloss=person|SpaceAfter=No # text = 故聖人耐以天下為一家 1 故 故 ADV v,副詞,判断,確定 _ 8 advmod _ Gloss=therefore|SpaceAfter=No 2 聖 聖 NOUN n,名詞,人,役割 _ 3 nmod _ Gloss=sage|SpaceAfter=No 3 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 8 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 4 耐 耐 VERB v,動詞,行為,動作 _ 8 advmod _ SpaceAfter=No 5 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 8 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 6 天 天 NOUN n,名詞,制度,場 Case=Loc 7 compound _ Gloss=heaven|SpaceAfter=No 7 下 下 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc 5 obj _ Gloss=down|SpaceAfter=No 8 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 0 root _ Gloss=make|SpaceAfter=No 9 一 一 NUM n,数詞,数字,* _ 10 nummod _ Gloss=one|SpaceAfter=No 10 家 家 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 8 obj _ Gloss=family|SpaceAfter=No # text = 以中國為一人者非意之也 1 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 4 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 2 中 中 NOUN n,名詞,固定物,関係 _ 3 nmod _ Gloss=centre|SpaceAfter=No 3 國 國 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 1 obj _ Gloss=country|SpaceAfter=No 4 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 7 acl _ Gloss=make|SpaceAfter=No 5 一 一 NUM n,数詞,数字,* _ 6 nummod _ Gloss=one|SpaceAfter=No 6 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 4 obj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 7 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 9 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 8 非 非 ADV v,副詞,否定,体言否定 _ 9 advmod _ Gloss=[negator-of-nouns]|SpaceAfter=No 9 意 意 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=think|SpaceAfter=No 10 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 9 obj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 11 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 9 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 必知其情 1 必 必 ADV v,副詞,判断,確定 _ 2 advmod _ Gloss=necessarily|SpaceAfter=No 2 知 知 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=know|SpaceAfter=No 3 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 4 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 4 情 情 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 2 obj _ Gloss=passion|SpaceAfter=No # text = 喜怒哀懼愛惡欲 1 喜 喜 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=pleased|SpaceAfter=No 2 怒 怒 VERB v,動詞,行為,態度 _ 1 conj _ Gloss=angry|SpaceAfter=No 3 哀 哀 VERB v,動詞,描写,態度 _ 1 conj _ Gloss=mourn|SpaceAfter=No 4 懼 懼 VERB v,動詞,行為,態度 _ 1 conj _ Gloss=fear|SpaceAfter=No 5 愛 愛 NOUN n,名詞,行為,* _ 1 conj _ Gloss=love|SpaceAfter=No 6 惡 惡 VERB v,動詞,行為,動作 _ 1 conj _ Gloss=hate|SpaceAfter=No 7 欲 欲 VERB v,動詞,行為,動作 _ 1 conj _ Gloss=desire|SpaceAfter=No # text = 辟於其義 1 辟 辟 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=give-an-analogy|SpaceAfter=No 2 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 4 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 3 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 4 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 4 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 1 obl _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No # text = 明於其利 1 明 明 VERB v,動詞,描写,形質 _ 0 root _ Gloss=bright|SpaceAfter=No 2 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 4 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 3 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 4 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 4 利 利 NOUN n,名詞,描写,形質 _ 1 obl _ Gloss=profit|SpaceAfter=No # text = 達於其患 1 達 達 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=extend-to|SpaceAfter=No 2 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 4 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 3 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 4 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 4 患 患 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 1 obl _ Gloss=trouble|SpaceAfter=No # text = 七者弗學而能 1 七 七 NUM n,数詞,数字,* _ 2 nummod _ Gloss=seven|SpaceAfter=No 2 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 4 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 弗 弗 ADV v,副詞,否定,無界 _ 4 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 4 學 學 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=study|SpaceAfter=No 5 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 6 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 6 能 能 AUX v,助動詞,可能,* _ 4 conj _ Gloss=can|SpaceAfter=No # text = 然後能為之 1 然 然 VERB v,動詞,描写,態度 _ 4 advmod _ Gloss=like-this|SpaceAfter=No 2 後 後 NOUN n,名詞,時,* _ 4 obl:tmod _ Gloss=after|SpaceAfter=No 3 能 能 AUX v,助動詞,可能,* _ 4 aux _ Gloss=can|SpaceAfter=No 4 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 0 root _ Gloss=make|SpaceAfter=No 5 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 4 obj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No
kanripo/kR1d0052/009/046.txt +19 −50 Original line number Diff line number Diff line # text = 何謂人義 # text = 何謂人情 1 何 何 PRON n,代名詞,疑問,* _ 2 nsubj _ Gloss=what|SpaceAfter=No 2 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak-to|SpaceAfter=No 3 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 4 nmod _ Gloss=person|SpaceAfter=No 4 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 2 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No # text = 父慈 1 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=father|SpaceAfter=No 2 慈 慈 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=affectionate|SpaceAfter=No # text = 子孝 1 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 2 孝 孝 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=filial|SpaceAfter=No # text = 兄良 1 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 2 良 良 VERB v,動詞,描写,形質 _ 0 root _ Gloss=good|SpaceAfter=No # text = 弟弟 1 弟 弟 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=younger-brother|SpaceAfter=No 2 弟 弟 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=duty-towards-elder-brother|SpaceAfter=No # text = 夫義 1 夫 夫 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=husband|SpaceAfter=No 2 義 義 VERB v,動詞,描写,態度 _ 0 root _ Gloss=righteous|SpaceAfter=No # text = 婦聽 1 婦 婦 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nsubj _ Gloss=female-person|SpaceAfter=No 2 聽 聽 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=listen|SpaceAfter=No # text = 長惠 1 長 長 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=elder|SpaceAfter=No 2 惠 惠 VERB v,動詞,描写,態度 _ 0 root _ Gloss=benevolent|SpaceAfter=No # text = 幼順 1 幼 幼 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=young|SpaceAfter=No 2 順 順 VERB v,動詞,行為,交流 _ 0 root _ Gloss=follow|SpaceAfter=No # text = 君仁 1 君 君 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ Gloss=ruler|SpaceAfter=No 2 仁 仁 VERB v,動詞,描写,態度 _ 0 root _ Gloss=benevolent|SpaceAfter=No # text = 臣忠 1 臣 臣 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ Gloss=vassal|SpaceAfter=No 2 忠 忠 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=devoted|SpaceAfter=No # text = 十者謂之人義 1 十 十 NUM n,数詞,数字,* _ 2 nummod _ Gloss=ten|SpaceAfter=No 2 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 3 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak-to|SpaceAfter=No 4 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 3 iobj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 5 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 6 nmod _ Gloss=person|SpaceAfter=No 6 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 3 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No 4 情 情 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 2 obj _ Gloss=passion|SpaceAfter=No # text = 喜怒哀懼愛惡欲 1 喜 喜 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=pleased|SpaceAfter=No 2 怒 怒 VERB v,動詞,行為,態度 _ 1 conj _ Gloss=angry|SpaceAfter=No 3 哀 哀 VERB v,動詞,描写,態度 _ 1 conj _ Gloss=mourn|SpaceAfter=No 4 懼 懼 VERB v,動詞,行為,態度 _ 1 conj _ Gloss=fear|SpaceAfter=No 5 愛 愛 NOUN n,名詞,行為,* _ 1 conj _ Gloss=love|SpaceAfter=No 6 惡 惡 VERB v,動詞,行為,動作 _ 1 conj _ Gloss=hate|SpaceAfter=No 7 欲 欲 VERB v,動詞,行為,動作 _ 1 conj _ Gloss=desire|SpaceAfter=No # text = 七者弗學而能 1 七 七 NUM n,数詞,数字,* _ 2 nummod _ Gloss=seven|SpaceAfter=No 2 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 4 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 弗 弗 ADV v,副詞,否定,無界 _ 4 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 4 學 學 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=study|SpaceAfter=No 5 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 6 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 6 能 能 AUX v,助動詞,可能,* _ 4 conj _ Gloss=can|SpaceAfter=No
kanripo/kR1d0052/009/047.txt +50 −20 Original line number Diff line number Diff line # text = 講信脩睦 1 講 講 VERB v,動詞,行為,交流 _ 0 root _ Gloss=discuss|SpaceAfter=No 2 信 信 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 1 obj _ Gloss=trustworthy|SpaceAfter=No 3 脩 脩 VERB v,動詞,行為,動作 _ 1 parataxis _ Gloss=improve|SpaceAfter=No 4 睦 睦 VERB v,動詞,描写,態度 _ 3 obj _ Gloss=harmonious|SpaceAfter=No # text = 謂之人利 1 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak-to|SpaceAfter=No 2 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 1 iobj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No # text = 何謂人義 1 何 何 PRON n,代名詞,疑問,* _ 2 nsubj _ Gloss=what|SpaceAfter=No 2 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak-to|SpaceAfter=No 3 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 4 nmod _ Gloss=person|SpaceAfter=No 4 利 利 NOUN n,名詞,描写,形質 _ 1 obj _ Gloss=profit|SpaceAfter=No 4 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 2 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No # text = 爭奪相殺 1 爭 爭 VERB v,動詞,行為,交流 _ 4 advmod _ Gloss=quarrel|SpaceAfter=No 2 奪 奪 VERB v,動詞,行為,得失 _ 1 flat:vv _ Gloss=deprive|SpaceAfter=No 3 相 相 ADV v,副詞,範囲,共同 _ 4 advmod _ Gloss=each-other|SpaceAfter=No 4 殺 殺 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=kill|SpaceAfter=No # text = 父慈 1 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=father|SpaceAfter=No 2 慈 慈 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=affectionate|SpaceAfter=No # text = 謂之人患 1 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak-to|SpaceAfter=No 2 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 1 iobj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 3 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 4 nmod _ Gloss=person|SpaceAfter=No 4 患 患 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 1 obj _ Gloss=trouble|SpaceAfter=No # text = 子孝 1 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 2 孝 孝 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=filial|SpaceAfter=No # text = 兄良 1 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 2 良 良 VERB v,動詞,描写,形質 _ 0 root _ Gloss=good|SpaceAfter=No # text = 弟弟 1 弟 弟 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=younger-brother|SpaceAfter=No 2 弟 弟 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=duty-towards-elder-brother|SpaceAfter=No # text = 夫義 1 夫 夫 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=husband|SpaceAfter=No 2 義 義 VERB v,動詞,描写,態度 _ 0 root _ Gloss=righteous|SpaceAfter=No # text = 婦聽 1 婦 婦 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nsubj _ Gloss=female-person|SpaceAfter=No 2 聽 聽 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=listen|SpaceAfter=No # text = 長惠 1 長 長 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=elder|SpaceAfter=No 2 惠 惠 VERB v,動詞,描写,態度 _ 0 root _ Gloss=benevolent|SpaceAfter=No # text = 幼順 1 幼 幼 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=young|SpaceAfter=No 2 順 順 VERB v,動詞,行為,交流 _ 0 root _ Gloss=follow|SpaceAfter=No # text = 君仁 1 君 君 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ Gloss=ruler|SpaceAfter=No 2 仁 仁 VERB v,動詞,描写,態度 _ 0 root _ Gloss=benevolent|SpaceAfter=No # text = 臣忠 1 臣 臣 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ Gloss=vassal|SpaceAfter=No 2 忠 忠 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=devoted|SpaceAfter=No # text = 十者謂之人義 1 十 十 NUM n,数詞,数字,* _ 2 nummod _ Gloss=ten|SpaceAfter=No 2 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 3 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak-to|SpaceAfter=No 4 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 3 iobj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 5 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 6 nmod _ Gloss=person|SpaceAfter=No 6 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 3 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No