Loading kanripo/kR6f0082/001/032.txt +17 −15 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -5,7 +5,7 @@ 4 經 經 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 2 obj _ Gloss=norm|SpaceAfter=No 5 已 已 VERB v,動詞,行為,動作 AdvType=Tim|Aspect=Perf 2 parataxis _ Gloss=stop|SpaceAfter=No # text = 舍利弗及諸比丘一切世間天人阿修羅等聞佛所說歡喜信受作禮而去佛說阿彌陀經 # text = 舍利弗及諸比丘一切世間天人阿修羅等聞佛所說 1 舍利弗 舍利弗 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 13 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 及 及 ADP v,前置詞,関係,* _ 4 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 3 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 4 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No Loading @@ -22,18 +22,20 @@ 14 佛 佛 NOUN n,名詞,人,役割 _ 16 nsubj _ SpaceAfter=No 15 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 16 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 16 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 13 ccomp _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 17 歡 歡 VERB v,動詞,行為,態度 _ 21 advmod _ Gloss=happy|SpaceAfter=No 18 喜 喜 VERB v,動詞,行為,動作 _ 17 flat:vv _ Gloss=pleased|SpaceAfter=No 19 信 信 VERB v,動詞,行為,態度 _ 20 advmod _ Gloss=believe|SpaceAfter=No 20 受 受 VERB v,動詞,行為,得失 _ _ _ _ Gloss=receive|SpaceAfter=No 21 作 作 VERB v,動詞,行為,生産 _ 20 ccomp _ Gloss=make|SpaceAfter=No 22 禮 禮 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 21 obj _ Gloss=ceremony|SpaceAfter=No 23 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 24 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 24 去 去 VERB v,動詞,行為,移動 _ 21 conj _ Gloss=go-away|SpaceAfter=No 25 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 26 nsubj _ SpaceAfter=No 26 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 27 阿 阿 PROPN n,名詞,固定物,地名 Case=Loc|NameType=Geo 28 compound _ Gloss=[place-name]|SpaceAfter=No 28 彌 彌 PROPN n,名詞,人,その他の人名 NameType=Prs 29 compound _ SpaceAfter=No 29 陀 陀 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 30 nmod _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 30 經 經 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 26 obj _ Gloss=norm|SpaceAfter=No # text = 歡喜信受作禮而去佛說阿彌陀經 1 歡 歡 VERB v,動詞,行為,態度 _ 4 advmod _ Gloss=happy|SpaceAfter=No 2 喜 喜 VERB v,動詞,行為,動作 _ 1 flat:vv _ Gloss=pleased|SpaceAfter=No 3 信 信 VERB v,動詞,行為,態度 _ 4 advmod _ Gloss=believe|SpaceAfter=No 4 受 受 VERB v,動詞,行為,得失 _ 0 root _ Gloss=receive|SpaceAfter=No 5 作 作 VERB v,動詞,行為,生産 _ 4 ccomp _ Gloss=make|SpaceAfter=No 6 禮 禮 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 5 obj _ Gloss=ceremony|SpaceAfter=No 7 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 8 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 8 去 去 VERB v,動詞,行為,移動 _ 5 conj _ Gloss=go-away|SpaceAfter=No 9 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 10 nsubj _ SpaceAfter=No 10 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 11 阿 阿 PROPN n,名詞,固定物,地名 Case=Loc|NameType=Geo 12 compound _ Gloss=[place-name]|SpaceAfter=No 12 彌 彌 PROPN n,名詞,人,その他の人名 NameType=Prs 13 compound _ SpaceAfter=No 13 陀 陀 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 14 nmod _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 14 經 經 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 10 obj _ Gloss=norm|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR6f0082/001/032.txt +17 −15 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -5,7 +5,7 @@ 4 經 經 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 2 obj _ Gloss=norm|SpaceAfter=No 5 已 已 VERB v,動詞,行為,動作 AdvType=Tim|Aspect=Perf 2 parataxis _ Gloss=stop|SpaceAfter=No # text = 舍利弗及諸比丘一切世間天人阿修羅等聞佛所說歡喜信受作禮而去佛說阿彌陀經 # text = 舍利弗及諸比丘一切世間天人阿修羅等聞佛所說 1 舍利弗 舍利弗 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 13 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 及 及 ADP v,前置詞,関係,* _ 4 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 3 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 4 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No Loading @@ -22,18 +22,20 @@ 14 佛 佛 NOUN n,名詞,人,役割 _ 16 nsubj _ SpaceAfter=No 15 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 16 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 16 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 13 ccomp _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 17 歡 歡 VERB v,動詞,行為,態度 _ 21 advmod _ Gloss=happy|SpaceAfter=No 18 喜 喜 VERB v,動詞,行為,動作 _ 17 flat:vv _ Gloss=pleased|SpaceAfter=No 19 信 信 VERB v,動詞,行為,態度 _ 20 advmod _ Gloss=believe|SpaceAfter=No 20 受 受 VERB v,動詞,行為,得失 _ _ _ _ Gloss=receive|SpaceAfter=No 21 作 作 VERB v,動詞,行為,生産 _ 20 ccomp _ Gloss=make|SpaceAfter=No 22 禮 禮 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 21 obj _ Gloss=ceremony|SpaceAfter=No 23 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 24 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 24 去 去 VERB v,動詞,行為,移動 _ 21 conj _ Gloss=go-away|SpaceAfter=No 25 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 26 nsubj _ SpaceAfter=No 26 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 27 阿 阿 PROPN n,名詞,固定物,地名 Case=Loc|NameType=Geo 28 compound _ Gloss=[place-name]|SpaceAfter=No 28 彌 彌 PROPN n,名詞,人,その他の人名 NameType=Prs 29 compound _ SpaceAfter=No 29 陀 陀 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 30 nmod _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 30 經 經 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 26 obj _ Gloss=norm|SpaceAfter=No # text = 歡喜信受作禮而去佛說阿彌陀經 1 歡 歡 VERB v,動詞,行為,態度 _ 4 advmod _ Gloss=happy|SpaceAfter=No 2 喜 喜 VERB v,動詞,行為,動作 _ 1 flat:vv _ Gloss=pleased|SpaceAfter=No 3 信 信 VERB v,動詞,行為,態度 _ 4 advmod _ Gloss=believe|SpaceAfter=No 4 受 受 VERB v,動詞,行為,得失 _ 0 root _ Gloss=receive|SpaceAfter=No 5 作 作 VERB v,動詞,行為,生産 _ 4 ccomp _ Gloss=make|SpaceAfter=No 6 禮 禮 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 5 obj _ Gloss=ceremony|SpaceAfter=No 7 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 8 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 8 去 去 VERB v,動詞,行為,移動 _ 5 conj _ Gloss=go-away|SpaceAfter=No 9 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 10 nsubj _ SpaceAfter=No 10 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 11 阿 阿 PROPN n,名詞,固定物,地名 Case=Loc|NameType=Geo 12 compound _ Gloss=[place-name]|SpaceAfter=No 12 彌 彌 PROPN n,名詞,人,その他の人名 NameType=Prs 13 compound _ SpaceAfter=No 13 陀 陀 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 14 nmod _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 14 經 經 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 10 obj _ Gloss=norm|SpaceAfter=No