Loading kanripo/kR6f0082/001/032.txt +28 −34 Original line number Diff line number Diff line # text = 佛說此經已 1 佛 佛 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ SpaceAfter=No 2 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 2 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 3 此 此 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 4 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 4 經 經 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 2 obj _ Gloss=norm|SpaceAfter=No 5 已 已 ADV v,副詞,時相,完了 AdvType=Tim|Aspect=Perf 2 discourse:sp _ Gloss=already|SpaceAfter=No 5 已 已 VERB v,動詞,行為,動作 AdvType=Tim|Aspect=Perf 2 parataxis _ Gloss=stop|SpaceAfter=No # text = 舍利弗及諸比丘一切世間天人阿修羅等聞佛所說 1 舍利弗 舍利弗 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 15 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No # text = 舍利弗及諸比丘一切世間天人阿修羅等聞佛所說歡喜信受作禮而去佛說阿彌陀經 1 舍利弗 舍利弗 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 13 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 及 及 ADP v,前置詞,関係,* _ 4 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 3 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 4 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 4 比丘 比丘 NOUN n,名詞,人,役割 _ 6 nsubj _ SpaceAfter=No 4 比丘 比丘 NOUN n,名詞,人,役割 _ 1 conj _ SpaceAfter=No 5 一 一 NUM n,数詞,数字,* _ 6 nummod _ Gloss=one|SpaceAfter=No 6 切 切 ADV v,副詞,範囲,総括 _ 1 conj _ SpaceAfter=No 6 切 切 ADV v,副詞,範囲,総括 _ 8 amod _ SpaceAfter=No 7 世 世 NOUN n,名詞,制度,場 Case=Loc 8 nmod _ Gloss=world|SpaceAfter=No 8 間 間 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc 6 conj _ Gloss=between|SpaceAfter=No 8 間 間 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc 10 obl:lmod _ Gloss=between|SpaceAfter=No 9 天 天 NOUN n,名詞,制度,場 Case=Loc 10 nmod _ Gloss=heaven|SpaceAfter=No 10 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 6 conj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 11 阿 阿 NOUN n,名詞,人,役割 _ 12 compound _ SpaceAfter=No 12 修 修 VERB v,動詞,行為,動作 _ 13 compound _ Gloss=improve|SpaceAfter=No 13 羅 羅 NOUN n,名詞,人,役割 _ 10 flat _ SpaceAfter=No 14 等 等 NOUN n,名詞,数量,* _ 1 conj _ Gloss=class|SpaceAfter=No 15 聞 聞 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=hear|SpaceAfter=No 16 佛 佛 NOUN n,名詞,人,役割 _ 18 nsubj _ SpaceAfter=No 17 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 18 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 18 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 15 ccomp _ Gloss=explain|SpaceAfter=No # text = 歡喜信受作禮而去 1 歡 歡 VERB v,動詞,行為,態度 _ 5 advmod _ Gloss=happy|SpaceAfter=No 2 喜 喜 VERB v,動詞,行為,動作 _ 1 flat:vv _ Gloss=pleased|SpaceAfter=No 3 信 信 VERB v,動詞,行為,態度 _ 4 advmod _ Gloss=believe|SpaceAfter=No 4 受 受 VERB v,動詞,行為,得失 _ _ _ _ Gloss=receive|SpaceAfter=No 5 作 作 VERB v,動詞,行為,生産 _ 4 ccomp _ Gloss=make|SpaceAfter=No 6 禮 禮 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 5 obj _ Gloss=ceremony|SpaceAfter=No 7 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 8 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 8 去 去 VERB v,動詞,行為,移動 _ 5 conj _ Gloss=go-away|SpaceAfter=No # text = 佛說阿彌陀經 1 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nsubj _ SpaceAfter=No 2 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 3 阿 阿 PROPN n,名詞,固定物,地名 Case=Loc|NameType=Geo 4 compound _ Gloss=[place-name]|SpaceAfter=No 4 彌 彌 PROPN n,名詞,人,その他の人名 NameType=Prs 5 compound _ SpaceAfter=No 5 陀 陀 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 6 nmod _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 6 經 經 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 2 obj _ Gloss=norm|SpaceAfter=No 10 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 4 conj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 11 阿修羅 阿修羅 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 conj _ SpaceAfter=No 12 等 等 NOUN n,名詞,数量,* _ 4 conj _ Gloss=class|SpaceAfter=No 13 聞 聞 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=hear|SpaceAfter=No 14 佛 佛 NOUN n,名詞,人,役割 _ 16 nsubj _ SpaceAfter=No 15 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 16 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 16 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 13 ccomp _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 17 歡 歡 VERB v,動詞,行為,態度 _ 21 advmod _ Gloss=happy|SpaceAfter=No 18 喜 喜 VERB v,動詞,行為,動作 _ 17 flat:vv _ Gloss=pleased|SpaceAfter=No 19 信 信 VERB v,動詞,行為,態度 _ 20 advmod _ Gloss=believe|SpaceAfter=No 20 受 受 VERB v,動詞,行為,得失 _ _ _ _ Gloss=receive|SpaceAfter=No 21 作 作 VERB v,動詞,行為,生産 _ 20 ccomp _ Gloss=make|SpaceAfter=No 22 禮 禮 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 21 obj _ Gloss=ceremony|SpaceAfter=No 23 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 24 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 24 去 去 VERB v,動詞,行為,移動 _ 21 conj _ Gloss=go-away|SpaceAfter=No 25 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 26 nsubj _ SpaceAfter=No 26 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 27 阿 阿 PROPN n,名詞,固定物,地名 Case=Loc|NameType=Geo 28 compound _ Gloss=[place-name]|SpaceAfter=No 28 彌 彌 PROPN n,名詞,人,その他の人名 NameType=Prs 29 compound _ SpaceAfter=No 29 陀 陀 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 30 nmod _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 30 經 經 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 26 obj _ Gloss=norm|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR6f0082/001/032.txt +28 −34 Original line number Diff line number Diff line # text = 佛說此經已 1 佛 佛 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ SpaceAfter=No 2 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 2 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 3 此 此 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 4 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 4 經 經 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 2 obj _ Gloss=norm|SpaceAfter=No 5 已 已 ADV v,副詞,時相,完了 AdvType=Tim|Aspect=Perf 2 discourse:sp _ Gloss=already|SpaceAfter=No 5 已 已 VERB v,動詞,行為,動作 AdvType=Tim|Aspect=Perf 2 parataxis _ Gloss=stop|SpaceAfter=No # text = 舍利弗及諸比丘一切世間天人阿修羅等聞佛所說 1 舍利弗 舍利弗 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 15 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No # text = 舍利弗及諸比丘一切世間天人阿修羅等聞佛所說歡喜信受作禮而去佛說阿彌陀經 1 舍利弗 舍利弗 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 13 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 及 及 ADP v,前置詞,関係,* _ 4 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 3 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 4 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 4 比丘 比丘 NOUN n,名詞,人,役割 _ 6 nsubj _ SpaceAfter=No 4 比丘 比丘 NOUN n,名詞,人,役割 _ 1 conj _ SpaceAfter=No 5 一 一 NUM n,数詞,数字,* _ 6 nummod _ Gloss=one|SpaceAfter=No 6 切 切 ADV v,副詞,範囲,総括 _ 1 conj _ SpaceAfter=No 6 切 切 ADV v,副詞,範囲,総括 _ 8 amod _ SpaceAfter=No 7 世 世 NOUN n,名詞,制度,場 Case=Loc 8 nmod _ Gloss=world|SpaceAfter=No 8 間 間 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc 6 conj _ Gloss=between|SpaceAfter=No 8 間 間 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc 10 obl:lmod _ Gloss=between|SpaceAfter=No 9 天 天 NOUN n,名詞,制度,場 Case=Loc 10 nmod _ Gloss=heaven|SpaceAfter=No 10 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 6 conj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 11 阿 阿 NOUN n,名詞,人,役割 _ 12 compound _ SpaceAfter=No 12 修 修 VERB v,動詞,行為,動作 _ 13 compound _ Gloss=improve|SpaceAfter=No 13 羅 羅 NOUN n,名詞,人,役割 _ 10 flat _ SpaceAfter=No 14 等 等 NOUN n,名詞,数量,* _ 1 conj _ Gloss=class|SpaceAfter=No 15 聞 聞 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=hear|SpaceAfter=No 16 佛 佛 NOUN n,名詞,人,役割 _ 18 nsubj _ SpaceAfter=No 17 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 18 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 18 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 15 ccomp _ Gloss=explain|SpaceAfter=No # text = 歡喜信受作禮而去 1 歡 歡 VERB v,動詞,行為,態度 _ 5 advmod _ Gloss=happy|SpaceAfter=No 2 喜 喜 VERB v,動詞,行為,動作 _ 1 flat:vv _ Gloss=pleased|SpaceAfter=No 3 信 信 VERB v,動詞,行為,態度 _ 4 advmod _ Gloss=believe|SpaceAfter=No 4 受 受 VERB v,動詞,行為,得失 _ _ _ _ Gloss=receive|SpaceAfter=No 5 作 作 VERB v,動詞,行為,生産 _ 4 ccomp _ Gloss=make|SpaceAfter=No 6 禮 禮 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 5 obj _ Gloss=ceremony|SpaceAfter=No 7 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 8 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 8 去 去 VERB v,動詞,行為,移動 _ 5 conj _ Gloss=go-away|SpaceAfter=No # text = 佛說阿彌陀經 1 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nsubj _ SpaceAfter=No 2 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 3 阿 阿 PROPN n,名詞,固定物,地名 Case=Loc|NameType=Geo 4 compound _ Gloss=[place-name]|SpaceAfter=No 4 彌 彌 PROPN n,名詞,人,その他の人名 NameType=Prs 5 compound _ SpaceAfter=No 5 陀 陀 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 6 nmod _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 6 經 經 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 2 obj _ Gloss=norm|SpaceAfter=No 10 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 4 conj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 11 阿修羅 阿修羅 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 conj _ SpaceAfter=No 12 等 等 NOUN n,名詞,数量,* _ 4 conj _ Gloss=class|SpaceAfter=No 13 聞 聞 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=hear|SpaceAfter=No 14 佛 佛 NOUN n,名詞,人,役割 _ 16 nsubj _ SpaceAfter=No 15 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 16 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 16 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 13 ccomp _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 17 歡 歡 VERB v,動詞,行為,態度 _ 21 advmod _ Gloss=happy|SpaceAfter=No 18 喜 喜 VERB v,動詞,行為,動作 _ 17 flat:vv _ Gloss=pleased|SpaceAfter=No 19 信 信 VERB v,動詞,行為,態度 _ 20 advmod _ Gloss=believe|SpaceAfter=No 20 受 受 VERB v,動詞,行為,得失 _ _ _ _ Gloss=receive|SpaceAfter=No 21 作 作 VERB v,動詞,行為,生産 _ 20 ccomp _ Gloss=make|SpaceAfter=No 22 禮 禮 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 21 obj _ Gloss=ceremony|SpaceAfter=No 23 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 24 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 24 去 去 VERB v,動詞,行為,移動 _ 21 conj _ Gloss=go-away|SpaceAfter=No 25 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 26 nsubj _ SpaceAfter=No 26 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 27 阿 阿 PROPN n,名詞,固定物,地名 Case=Loc|NameType=Geo 28 compound _ Gloss=[place-name]|SpaceAfter=No 28 彌 彌 PROPN n,名詞,人,その他の人名 NameType=Prs 29 compound _ SpaceAfter=No 29 陀 陀 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 30 nmod _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 30 經 經 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 26 obj _ Gloss=norm|SpaceAfter=No