Commit aa18fe68 authored by kanbun's avatar kanbun
Browse files

API editor-kanbun kanripo/kR6i0076/012/016.txt

parent 889fbc5d
Loading
Loading
Loading
Loading
+30 −28
Original line number Diff line number Diff line
@@ -38,33 +38,35 @@
1	告	吿	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	0	root	_	Gloss=proclaim|SpaceAfter=No
2	維摩詰	維摩詰	PROPN	n,名詞,人,名	NameType=Giv	1	obj	_	Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No

# text = 言善男子為此眾會現妙喜國無動如來及諸菩薩聲聞之眾眾皆欲見
# text = 言
1	言	言	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	0	root	_	Gloss=speak|SpaceAfter=No
2	善	善	VERB	v,動詞,描写,態度	Degree=Pos	_	_	_	Gloss=good|SpaceAfter=No
3	男	男	NOUN	n,名詞,人,関係	_	4	nmod	_	Gloss=son|SpaceAfter=No
4	子	子	NOUN	n,名詞,人,関係	_	2	obj	_	Gloss=child|SpaceAfter=No
5	為	爲	ADP	v,前置詞,源泉,*	_	6	case	_	Gloss=for|SpaceAfter=No
6	此	此	PRON	n,代名詞,指示,*	PronType=Dem	8	obl	_	Gloss=this|SpaceAfter=No
7	眾	衆	NOUN	n,名詞,人,役割	_	8	amod	_	Gloss=multitude|SpaceAfter=No
8	會	會	NOUN	n,名詞,制度,場	Case=Loc	_	_	_	Gloss=meeting|SpaceAfter=No
9	現	現	VERB	v,動詞,行為,動作	_	_	_	_	SpaceAfter=No
10	妙	妙	VERB	v,動詞,描写,形質	Degree=Pos	11	compound	_	SpaceAfter=No
11	喜	喜	VERB	v,動詞,行為,動作	_	12	nmod	_	Gloss=pleased|SpaceAfter=No
12	國	國	NOUN	n,名詞,主体,集団	_	13	nsubj	_	Gloss=country|SpaceAfter=No
13	無	無	VERB	v,動詞,存在,存在	Polarity=Neg	9	ccomp	_	Gloss=not-have|SpaceAfter=No
14	動	動	VERB	v,動詞,行為,動作	_	13	obj	_	Gloss=move|SpaceAfter=No
15	如	如	NOUN	n,名詞,人,人	_	9	parataxis	_	SpaceAfter=No
16	來	來	NOUN	n,名詞,人,役割	_	15	obj	_	SpaceAfter=No
17	及	及	ADP	v,前置詞,関係,*	_	_	_	_	Gloss=and|SpaceAfter=No
18	諸	諸	NOUN	n,名詞,数量,*	_	19	nmod	_	Gloss=[plural]|SpaceAfter=No
19	菩	菩	NOUN	n,名詞,人,役割	_	24	nmod	_	SpaceAfter=No
20	薩	薩	NOUN	n,名詞,人,役割	_	19	conj	_	SpaceAfter=No
21	聲	聲	NOUN	n,名詞,不可譲,身体	_	22	nmod	_	Gloss=voice|SpaceAfter=No
22	聞	聞	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	19	conj	_	Gloss=hear|SpaceAfter=No
23	之	之	SCONJ	p,助詞,接続,属格	_	19	case	_	Gloss='s|SpaceAfter=No
24	眾	衆	NOUN	n,名詞,人,役割	_	17	obj	_	Gloss=multitude|SpaceAfter=No
25	眾	衆	NOUN	n,名詞,人,役割	_	28	nsubj	_	Gloss=multitude|SpaceAfter=No
26	皆	皆	ADV	v,副詞,範囲,総括	_	28	advmod	_	Gloss=all|SpaceAfter=No
27	欲	欲	AUX	v,助動詞,願望,*	Mood=Des	28	aux	_	Gloss=wish|SpaceAfter=No
28	見	見	VERB	v,動詞,行為,動作	_	_	_	_	Gloss=see|SpaceAfter=No

# text = 善男子為此眾會現妙喜國無動如來及諸菩薩聲聞之眾眾皆欲見
1	善	善	VERB	v,動詞,描写,態度	Degree=Pos	2	amod	_	Gloss=good|SpaceAfter=No
2	男	男	NOUN	n,名詞,人,人	_	3	nmod	_	Gloss=man|SpaceAfter=No
3	子	子	NOUN	n,名詞,人,関係	_	8	nsubj	_	Gloss=child|SpaceAfter=No
4	為	爲	ADP	v,前置詞,源泉,*	_	7	case	_	Gloss=for|SpaceAfter=No
5	此	此	PRON	n,代名詞,指示,*	PronType=Dem	7	det	_	Gloss=this|SpaceAfter=No
6	眾	衆	NOUN	n,名詞,人,役割	_	7	amod	_	Gloss=multitude|SpaceAfter=No
7	會	會	NOUN	n,名詞,制度,場	Case=Loc	8	obl:lmod	_	Gloss=meeting|SpaceAfter=No
8	現	現	VERB	v,動詞,行為,動作	_	0	root	_	SpaceAfter=No
9	妙	妙	VERB	v,動詞,描写,形質	Degree=Pos	10	compound	_	SpaceAfter=No
10	喜	喜	VERB	v,動詞,行為,動作	_	11	nmod	_	Gloss=pleased|SpaceAfter=No
11	國	國	NOUN	n,名詞,主体,集団	_	12	nsubj	_	Gloss=country|SpaceAfter=No
12	無	無	VERB	v,動詞,存在,存在	Polarity=Neg	8	ccomp	_	Gloss=not-have|SpaceAfter=No
13	動	動	VERB	v,動詞,行為,動作	_	12	obj	_	Gloss=move|SpaceAfter=No
14	如	如	NOUN	n,名詞,人,人	_	8	parataxis	_	SpaceAfter=No
15	來	來	NOUN	n,名詞,人,役割	_	14	obj	_	SpaceAfter=No
16	及	及	ADP	v,前置詞,関係,*	_	_	_	_	Gloss=and|SpaceAfter=No
17	諸	諸	NOUN	n,名詞,数量,*	_	18	nmod	_	Gloss=[plural]|SpaceAfter=No
18	菩	菩	NOUN	n,名詞,人,役割	_	23	nmod	_	SpaceAfter=No
19	薩	薩	NOUN	n,名詞,人,役割	_	18	conj	_	SpaceAfter=No
20	聲	聲	NOUN	n,名詞,不可譲,身体	_	21	nmod	_	Gloss=voice|SpaceAfter=No
21	聞	聞	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	18	conj	_	Gloss=hear|SpaceAfter=No
22	之	之	SCONJ	p,助詞,接続,属格	_	18	case	_	Gloss='s|SpaceAfter=No
23	眾	衆	NOUN	n,名詞,人,役割	_	16	obj	_	Gloss=multitude|SpaceAfter=No
24	眾	衆	NOUN	n,名詞,人,役割	_	27	nsubj	_	Gloss=multitude|SpaceAfter=No
25	皆	皆	ADV	v,副詞,範囲,総括	_	27	advmod	_	Gloss=all|SpaceAfter=No
26	欲	欲	AUX	v,助動詞,願望,*	Mood=Des	27	aux	_	Gloss=wish|SpaceAfter=No
27	見	見	VERB	v,動詞,行為,動作	_	_	_	_	Gloss=see|SpaceAfter=No