Loading kanripo/kR6i0076/012/016.txt +30 −28 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -38,33 +38,35 @@ 1 告 吿 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=proclaim|SpaceAfter=No 2 維摩詰 維摩詰 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 1 obj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No # text = 言善男子為此眾會現妙喜國無動如來及諸菩薩聲聞之眾眾皆欲見 # text = 言 1 言 言 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak|SpaceAfter=No 2 善 善 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos _ _ _ Gloss=good|SpaceAfter=No 3 男 男 NOUN n,名詞,人,関係 _ 4 nmod _ Gloss=son|SpaceAfter=No 4 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 obj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 5 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 6 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 6 此 此 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 8 obl _ Gloss=this|SpaceAfter=No 7 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 8 amod _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 8 會 會 NOUN n,名詞,制度,場 Case=Loc _ _ _ Gloss=meeting|SpaceAfter=No 9 現 現 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ SpaceAfter=No 10 妙 妙 VERB v,動詞,描写,形質 Degree=Pos 11 compound _ SpaceAfter=No 11 喜 喜 VERB v,動詞,行為,動作 _ 12 nmod _ Gloss=pleased|SpaceAfter=No 12 國 國 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 13 nsubj _ Gloss=country|SpaceAfter=No 13 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 Polarity=Neg 9 ccomp _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 14 動 動 VERB v,動詞,行為,動作 _ 13 obj _ Gloss=move|SpaceAfter=No 15 如 如 NOUN n,名詞,人,人 _ 9 parataxis _ SpaceAfter=No 16 來 來 NOUN n,名詞,人,役割 _ 15 obj _ SpaceAfter=No 17 及 及 ADP v,前置詞,関係,* _ _ _ _ Gloss=and|SpaceAfter=No 18 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 19 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 19 菩 菩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 24 nmod _ SpaceAfter=No 20 薩 薩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 19 conj _ SpaceAfter=No 21 聲 聲 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 22 nmod _ Gloss=voice|SpaceAfter=No 22 聞 聞 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 19 conj _ Gloss=hear|SpaceAfter=No 23 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 19 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 24 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 17 obj _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 25 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 28 nsubj _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 26 皆 皆 ADV v,副詞,範囲,総括 _ 28 advmod _ Gloss=all|SpaceAfter=No 27 欲 欲 AUX v,助動詞,願望,* Mood=Des 28 aux _ Gloss=wish|SpaceAfter=No 28 見 見 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=see|SpaceAfter=No # text = 善男子為此眾會現妙喜國無動如來及諸菩薩聲聞之眾眾皆欲見 1 善 善 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos 2 amod _ Gloss=good|SpaceAfter=No 2 男 男 NOUN n,名詞,人,人 _ 3 nmod _ Gloss=man|SpaceAfter=No 3 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 8 nsubj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 4 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 7 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 5 此 此 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 7 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 6 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 7 amod _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 7 會 會 NOUN n,名詞,制度,場 Case=Loc 8 obl:lmod _ Gloss=meeting|SpaceAfter=No 8 現 現 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ SpaceAfter=No 9 妙 妙 VERB v,動詞,描写,形質 Degree=Pos 10 compound _ SpaceAfter=No 10 喜 喜 VERB v,動詞,行為,動作 _ 11 nmod _ Gloss=pleased|SpaceAfter=No 11 國 國 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 12 nsubj _ Gloss=country|SpaceAfter=No 12 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 Polarity=Neg 8 ccomp _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 13 動 動 VERB v,動詞,行為,動作 _ 12 obj _ Gloss=move|SpaceAfter=No 14 如 如 NOUN n,名詞,人,人 _ 8 parataxis _ SpaceAfter=No 15 來 來 NOUN n,名詞,人,役割 _ 14 obj _ SpaceAfter=No 16 及 及 ADP v,前置詞,関係,* _ _ _ _ Gloss=and|SpaceAfter=No 17 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 18 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 18 菩 菩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 23 nmod _ SpaceAfter=No 19 薩 薩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 18 conj _ SpaceAfter=No 20 聲 聲 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 21 nmod _ Gloss=voice|SpaceAfter=No 21 聞 聞 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 18 conj _ Gloss=hear|SpaceAfter=No 22 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 18 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 23 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 16 obj _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 24 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 27 nsubj _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 25 皆 皆 ADV v,副詞,範囲,総括 _ 27 advmod _ Gloss=all|SpaceAfter=No 26 欲 欲 AUX v,助動詞,願望,* Mood=Des 27 aux _ Gloss=wish|SpaceAfter=No 27 見 見 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=see|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR6i0076/012/016.txt +30 −28 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -38,33 +38,35 @@ 1 告 吿 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=proclaim|SpaceAfter=No 2 維摩詰 維摩詰 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 1 obj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No # text = 言善男子為此眾會現妙喜國無動如來及諸菩薩聲聞之眾眾皆欲見 # text = 言 1 言 言 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak|SpaceAfter=No 2 善 善 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos _ _ _ Gloss=good|SpaceAfter=No 3 男 男 NOUN n,名詞,人,関係 _ 4 nmod _ Gloss=son|SpaceAfter=No 4 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 obj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 5 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 6 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 6 此 此 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 8 obl _ Gloss=this|SpaceAfter=No 7 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 8 amod _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 8 會 會 NOUN n,名詞,制度,場 Case=Loc _ _ _ Gloss=meeting|SpaceAfter=No 9 現 現 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ SpaceAfter=No 10 妙 妙 VERB v,動詞,描写,形質 Degree=Pos 11 compound _ SpaceAfter=No 11 喜 喜 VERB v,動詞,行為,動作 _ 12 nmod _ Gloss=pleased|SpaceAfter=No 12 國 國 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 13 nsubj _ Gloss=country|SpaceAfter=No 13 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 Polarity=Neg 9 ccomp _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 14 動 動 VERB v,動詞,行為,動作 _ 13 obj _ Gloss=move|SpaceAfter=No 15 如 如 NOUN n,名詞,人,人 _ 9 parataxis _ SpaceAfter=No 16 來 來 NOUN n,名詞,人,役割 _ 15 obj _ SpaceAfter=No 17 及 及 ADP v,前置詞,関係,* _ _ _ _ Gloss=and|SpaceAfter=No 18 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 19 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 19 菩 菩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 24 nmod _ SpaceAfter=No 20 薩 薩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 19 conj _ SpaceAfter=No 21 聲 聲 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 22 nmod _ Gloss=voice|SpaceAfter=No 22 聞 聞 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 19 conj _ Gloss=hear|SpaceAfter=No 23 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 19 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 24 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 17 obj _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 25 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 28 nsubj _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 26 皆 皆 ADV v,副詞,範囲,総括 _ 28 advmod _ Gloss=all|SpaceAfter=No 27 欲 欲 AUX v,助動詞,願望,* Mood=Des 28 aux _ Gloss=wish|SpaceAfter=No 28 見 見 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=see|SpaceAfter=No # text = 善男子為此眾會現妙喜國無動如來及諸菩薩聲聞之眾眾皆欲見 1 善 善 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos 2 amod _ Gloss=good|SpaceAfter=No 2 男 男 NOUN n,名詞,人,人 _ 3 nmod _ Gloss=man|SpaceAfter=No 3 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 8 nsubj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 4 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 7 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 5 此 此 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 7 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 6 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 7 amod _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 7 會 會 NOUN n,名詞,制度,場 Case=Loc 8 obl:lmod _ Gloss=meeting|SpaceAfter=No 8 現 現 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ SpaceAfter=No 9 妙 妙 VERB v,動詞,描写,形質 Degree=Pos 10 compound _ SpaceAfter=No 10 喜 喜 VERB v,動詞,行為,動作 _ 11 nmod _ Gloss=pleased|SpaceAfter=No 11 國 國 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 12 nsubj _ Gloss=country|SpaceAfter=No 12 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 Polarity=Neg 8 ccomp _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 13 動 動 VERB v,動詞,行為,動作 _ 12 obj _ Gloss=move|SpaceAfter=No 14 如 如 NOUN n,名詞,人,人 _ 8 parataxis _ SpaceAfter=No 15 來 來 NOUN n,名詞,人,役割 _ 14 obj _ SpaceAfter=No 16 及 及 ADP v,前置詞,関係,* _ _ _ _ Gloss=and|SpaceAfter=No 17 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 18 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 18 菩 菩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 23 nmod _ SpaceAfter=No 19 薩 薩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 18 conj _ SpaceAfter=No 20 聲 聲 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 21 nmod _ Gloss=voice|SpaceAfter=No 21 聞 聞 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 18 conj _ Gloss=hear|SpaceAfter=No 22 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 18 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 23 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 16 obj _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 24 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 27 nsubj _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 25 皆 皆 ADV v,副詞,範囲,総括 _ 27 advmod _ Gloss=all|SpaceAfter=No 26 欲 欲 AUX v,助動詞,願望,* Mood=Des 27 aux _ Gloss=wish|SpaceAfter=No 27 見 見 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=see|SpaceAfter=No