Loading kanripo/kR1d0052/026/038.txt +26 −22 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -29,30 +29,34 @@ 4 門 門 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 5 nmod _ Gloss=gate|SpaceAfter=No 5 外 外 NOUN n,名詞,固定物,関係 _ 2 obj _ Gloss=outside|SpaceAfter=No # text = 則疑於君入廟門則全於臣全於子是故不出者明君臣之義也 # text = 則疑於君 1 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 2 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 2 疑 疑 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=suspect|SpaceAfter=No 3 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 4 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 4 君 君 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 obl _ Gloss=ruler|SpaceAfter=No 5 入 入 VERB v,動詞,行為,移動 _ 9 advcl _ Gloss=enter|SpaceAfter=No 6 廟 廟 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 7 nmod _ Gloss=ancestral-temple|SpaceAfter=No 7 門 門 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 5 obj _ Gloss=gate|SpaceAfter=No 8 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 9 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 9 全 全 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=complete|SpaceAfter=No 10 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 11 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 11 臣 臣 NOUN n,名詞,人,役割 _ 9 obl _ Gloss=vassal|SpaceAfter=No 12 全 全 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=complete|SpaceAfter=No 13 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 14 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 14 子 子 PRON n,代名詞,人称,他 _ 12 obl _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 15 是 是 PRON n,代名詞,指示,* _ 16 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 16 故 故 NOUN n,名詞,思考,* _ _ _ _ Gloss=reason|SpaceAfter=No 17 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 18 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 18 出 出 VERB v,動詞,行為,移動 _ 19 acl _ Gloss=go-out|SpaceAfter=No 19 者 者 PART p,助詞,提示,* _ _ _ _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 20 明 明 VERB v,動詞,描写,形質 _ _ _ _ Gloss=bright|SpaceAfter=No 21 君 君 NOUN n,名詞,人,役割 _ 24 nmod _ Gloss=ruler|SpaceAfter=No 22 臣 臣 NOUN n,名詞,人,役割 _ 21 flat _ Gloss=vassal|SpaceAfter=No 23 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 21 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 24 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 20 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No 25 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 20 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 入廟門 1 入 入 VERB v,動詞,行為,移動 _ 0 root _ Gloss=enter|SpaceAfter=No 2 廟 廟 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 3 nmod _ Gloss=ancestral-temple|SpaceAfter=No 3 門 門 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 1 obj _ Gloss=gate|SpaceAfter=No # text = 則全於臣全於子是故不出者明君臣之義也 1 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 2 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 2 全 全 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=complete|SpaceAfter=No 3 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 4 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 4 臣 臣 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 obl _ Gloss=vassal|SpaceAfter=No 5 全 全 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=complete|SpaceAfter=No 6 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 7 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 7 子 子 PRON n,代名詞,人称,他 _ 5 obl _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 8 是 是 PRON n,代名詞,指示,* _ 9 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 9 故 故 NOUN n,名詞,思考,* _ _ _ _ Gloss=reason|SpaceAfter=No 10 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 11 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 11 出 出 VERB v,動詞,行為,移動 _ 12 acl _ Gloss=go-out|SpaceAfter=No 12 者 者 PART p,助詞,提示,* _ _ _ _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 13 明 明 VERB v,動詞,描写,形質 _ _ _ _ Gloss=bright|SpaceAfter=No 14 君 君 NOUN n,名詞,人,役割 _ 17 nmod _ Gloss=ruler|SpaceAfter=No 15 臣 臣 NOUN n,名詞,人,役割 _ 14 flat _ Gloss=vassal|SpaceAfter=No 16 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 14 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 17 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 13 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No 18 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 13 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR1d0052/026/038.txt +26 −22 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -29,30 +29,34 @@ 4 門 門 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 5 nmod _ Gloss=gate|SpaceAfter=No 5 外 外 NOUN n,名詞,固定物,関係 _ 2 obj _ Gloss=outside|SpaceAfter=No # text = 則疑於君入廟門則全於臣全於子是故不出者明君臣之義也 # text = 則疑於君 1 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 2 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 2 疑 疑 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=suspect|SpaceAfter=No 3 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 4 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 4 君 君 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 obl _ Gloss=ruler|SpaceAfter=No 5 入 入 VERB v,動詞,行為,移動 _ 9 advcl _ Gloss=enter|SpaceAfter=No 6 廟 廟 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 7 nmod _ Gloss=ancestral-temple|SpaceAfter=No 7 門 門 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 5 obj _ Gloss=gate|SpaceAfter=No 8 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 9 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 9 全 全 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=complete|SpaceAfter=No 10 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 11 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 11 臣 臣 NOUN n,名詞,人,役割 _ 9 obl _ Gloss=vassal|SpaceAfter=No 12 全 全 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=complete|SpaceAfter=No 13 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 14 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 14 子 子 PRON n,代名詞,人称,他 _ 12 obl _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 15 是 是 PRON n,代名詞,指示,* _ 16 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 16 故 故 NOUN n,名詞,思考,* _ _ _ _ Gloss=reason|SpaceAfter=No 17 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 18 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 18 出 出 VERB v,動詞,行為,移動 _ 19 acl _ Gloss=go-out|SpaceAfter=No 19 者 者 PART p,助詞,提示,* _ _ _ _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 20 明 明 VERB v,動詞,描写,形質 _ _ _ _ Gloss=bright|SpaceAfter=No 21 君 君 NOUN n,名詞,人,役割 _ 24 nmod _ Gloss=ruler|SpaceAfter=No 22 臣 臣 NOUN n,名詞,人,役割 _ 21 flat _ Gloss=vassal|SpaceAfter=No 23 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 21 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 24 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 20 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No 25 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 20 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 入廟門 1 入 入 VERB v,動詞,行為,移動 _ 0 root _ Gloss=enter|SpaceAfter=No 2 廟 廟 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 3 nmod _ Gloss=ancestral-temple|SpaceAfter=No 3 門 門 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 1 obj _ Gloss=gate|SpaceAfter=No # text = 則全於臣全於子是故不出者明君臣之義也 1 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 2 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 2 全 全 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=complete|SpaceAfter=No 3 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 4 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 4 臣 臣 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 obl _ Gloss=vassal|SpaceAfter=No 5 全 全 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=complete|SpaceAfter=No 6 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 7 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 7 子 子 PRON n,代名詞,人称,他 _ 5 obl _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 8 是 是 PRON n,代名詞,指示,* _ 9 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 9 故 故 NOUN n,名詞,思考,* _ _ _ _ Gloss=reason|SpaceAfter=No 10 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 11 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 11 出 出 VERB v,動詞,行為,移動 _ 12 acl _ Gloss=go-out|SpaceAfter=No 12 者 者 PART p,助詞,提示,* _ _ _ _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 13 明 明 VERB v,動詞,描写,形質 _ _ _ _ Gloss=bright|SpaceAfter=No 14 君 君 NOUN n,名詞,人,役割 _ 17 nmod _ Gloss=ruler|SpaceAfter=No 15 臣 臣 NOUN n,名詞,人,役割 _ 14 flat _ Gloss=vassal|SpaceAfter=No 16 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 14 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 17 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 13 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No 18 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 13 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No