Loading kanripo/kR1d0052/023/029.txt +28 −26 Original line number Diff line number Diff line # text = 夫人於世婦大斂焉為之賜小斂焉於諸妻為之賜大斂焉於大夫外命婦既殯而往 # text = 夫人於世婦大斂焉 1 夫 夫 PART p,助詞,句頭,* _ 2 nmod _ Gloss=[modal-particle]|SpaceAfter=No 2 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 7 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 3 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 5 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No Loading @@ -7,29 +7,31 @@ 6 大 大 VERB v,動詞,描写,量 _ 7 advmod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 7 斂 斂 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=restrain|SpaceAfter=No 8 焉 焉 PART p,助詞,句末,* _ 7 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 9 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 10 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 10 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 11 obl _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 11 賜 賜 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=bestow|SpaceAfter=No 12 小 小 VERB v,動詞,描写,量 _ 13 amod _ Gloss=small|SpaceAfter=No 13 斂 斂 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ _ _ _ Gloss=collection|SpaceAfter=No 14 焉 焉 PART p,助詞,句末,* _ 13 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 15 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 17 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 16 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 17 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 17 妻 妻 NOUN n,名詞,人,関係 _ _ _ _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 18 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 19 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 19 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 20 obl _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 20 賜 賜 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=bestow|SpaceAfter=No 21 大 大 VERB v,動詞,描写,量 _ 22 amod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 22 斂 斂 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ _ _ _ Gloss=collection|SpaceAfter=No 23 焉 焉 PART p,助詞,句末,* _ 22 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 24 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 26 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 25 大 大 VERB v,動詞,描写,量 _ 26 amod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 26 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 28 obl _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 27 外 外 NOUN n,名詞,固定物,関係 _ 28 obl:lmod _ Gloss=outside|SpaceAfter=No 28 命 命 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=decree|SpaceAfter=No 29 婦 婦 NOUN n,名詞,人,人 _ 28 obj _ Gloss=female-person|SpaceAfter=No 30 既 既 ADV v,副詞,時相,完了 _ 31 advmod _ Gloss=already|SpaceAfter=No 31 殯 殯 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=lay-in-a-coffin-to-await-burial|SpaceAfter=No 32 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 33 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 33 往 往 VERB v,動詞,行為,移動 _ 31 conj _ Gloss=go|SpaceAfter=No # text = 為之賜小斂焉於諸妻為之賜大斂焉於大夫外命婦既殯而往 1 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 2 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 2 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 3 obl _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 3 賜 賜 VERB v,動詞,行為,交流 _ 0 root _ Gloss=bestow|SpaceAfter=No 4 小 小 VERB v,動詞,描写,量 _ 5 amod _ Gloss=small|SpaceAfter=No 5 斂 斂 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ _ _ _ Gloss=collection|SpaceAfter=No 6 焉 焉 PART p,助詞,句末,* _ 5 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 7 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 9 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 8 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 9 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 9 妻 妻 NOUN n,名詞,人,関係 _ _ _ _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 10 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 11 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 11 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 12 obl _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 12 賜 賜 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=bestow|SpaceAfter=No 13 大 大 VERB v,動詞,描写,量 _ 14 amod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 14 斂 斂 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ _ _ _ Gloss=collection|SpaceAfter=No 15 焉 焉 PART p,助詞,句末,* _ 14 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 16 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 18 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 17 大 大 VERB v,動詞,描写,量 _ 18 amod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 18 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 20 obl _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 19 外 外 NOUN n,名詞,固定物,関係 _ 20 obl:lmod _ Gloss=outside|SpaceAfter=No 20 命 命 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=decree|SpaceAfter=No 21 婦 婦 NOUN n,名詞,人,人 _ 20 obj _ Gloss=female-person|SpaceAfter=No 22 既 既 ADV v,副詞,時相,完了 _ 23 advmod _ Gloss=already|SpaceAfter=No 23 殯 殯 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=lay-in-a-coffin-to-await-burial|SpaceAfter=No 24 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 25 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 25 往 往 VERB v,動詞,行為,移動 _ 23 conj _ Gloss=go|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR1d0052/023/029.txt +28 −26 Original line number Diff line number Diff line # text = 夫人於世婦大斂焉為之賜小斂焉於諸妻為之賜大斂焉於大夫外命婦既殯而往 # text = 夫人於世婦大斂焉 1 夫 夫 PART p,助詞,句頭,* _ 2 nmod _ Gloss=[modal-particle]|SpaceAfter=No 2 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 7 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 3 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 5 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No Loading @@ -7,29 +7,31 @@ 6 大 大 VERB v,動詞,描写,量 _ 7 advmod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 7 斂 斂 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=restrain|SpaceAfter=No 8 焉 焉 PART p,助詞,句末,* _ 7 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 9 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 10 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 10 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 11 obl _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 11 賜 賜 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=bestow|SpaceAfter=No 12 小 小 VERB v,動詞,描写,量 _ 13 amod _ Gloss=small|SpaceAfter=No 13 斂 斂 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ _ _ _ Gloss=collection|SpaceAfter=No 14 焉 焉 PART p,助詞,句末,* _ 13 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 15 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 17 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 16 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 17 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 17 妻 妻 NOUN n,名詞,人,関係 _ _ _ _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 18 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 19 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 19 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 20 obl _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 20 賜 賜 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=bestow|SpaceAfter=No 21 大 大 VERB v,動詞,描写,量 _ 22 amod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 22 斂 斂 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ _ _ _ Gloss=collection|SpaceAfter=No 23 焉 焉 PART p,助詞,句末,* _ 22 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 24 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 26 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 25 大 大 VERB v,動詞,描写,量 _ 26 amod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 26 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 28 obl _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 27 外 外 NOUN n,名詞,固定物,関係 _ 28 obl:lmod _ Gloss=outside|SpaceAfter=No 28 命 命 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=decree|SpaceAfter=No 29 婦 婦 NOUN n,名詞,人,人 _ 28 obj _ Gloss=female-person|SpaceAfter=No 30 既 既 ADV v,副詞,時相,完了 _ 31 advmod _ Gloss=already|SpaceAfter=No 31 殯 殯 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=lay-in-a-coffin-to-await-burial|SpaceAfter=No 32 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 33 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 33 往 往 VERB v,動詞,行為,移動 _ 31 conj _ Gloss=go|SpaceAfter=No # text = 為之賜小斂焉於諸妻為之賜大斂焉於大夫外命婦既殯而往 1 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 2 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 2 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 3 obl _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 3 賜 賜 VERB v,動詞,行為,交流 _ 0 root _ Gloss=bestow|SpaceAfter=No 4 小 小 VERB v,動詞,描写,量 _ 5 amod _ Gloss=small|SpaceAfter=No 5 斂 斂 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ _ _ _ Gloss=collection|SpaceAfter=No 6 焉 焉 PART p,助詞,句末,* _ 5 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 7 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 9 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 8 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 9 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 9 妻 妻 NOUN n,名詞,人,関係 _ _ _ _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 10 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 11 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 11 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 12 obl _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 12 賜 賜 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=bestow|SpaceAfter=No 13 大 大 VERB v,動詞,描写,量 _ 14 amod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 14 斂 斂 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ _ _ _ Gloss=collection|SpaceAfter=No 15 焉 焉 PART p,助詞,句末,* _ 14 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 16 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 18 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 17 大 大 VERB v,動詞,描写,量 _ 18 amod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 18 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 20 obl _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 19 外 外 NOUN n,名詞,固定物,関係 _ 20 obl:lmod _ Gloss=outside|SpaceAfter=No 20 命 命 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=decree|SpaceAfter=No 21 婦 婦 NOUN n,名詞,人,人 _ 20 obj _ Gloss=female-person|SpaceAfter=No 22 既 既 ADV v,副詞,時相,完了 _ 23 advmod _ Gloss=already|SpaceAfter=No 23 殯 殯 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=lay-in-a-coffin-to-await-burial|SpaceAfter=No 24 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 25 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 25 往 往 VERB v,動詞,行為,移動 _ 23 conj _ Gloss=go|SpaceAfter=No