Commit 9dfbb3ef authored by FUJITA KAZUNORI's avatar FUJITA KAZUNORI
Browse files

API editor-kanbun kanripo/kR1d0052/023/029.txt

parent 3ea07fb0
Loading
Loading
Loading
Loading
+28 −26
Original line number Diff line number Diff line
# text = 夫人於世婦大斂焉為之賜小斂焉於諸妻為之賜大斂焉於大夫外命婦既殯而往
# text = 夫人於世婦大斂焉
1	夫	夫	PART	p,助詞,句頭,*	_	2	nmod	_	Gloss=[modal-particle]|SpaceAfter=No
2	人	人	NOUN	n,名詞,人,人	_	7	nsubj	_	Gloss=person|SpaceAfter=No
3	於	於	ADP	v,前置詞,基盤,*	_	5	case	_	Gloss=at|SpaceAfter=No
@@ -7,29 +7,31 @@
6	大	大	VERB	v,動詞,描写,量	_	7	advmod	_	Gloss=big|SpaceAfter=No
7	斂	斂	VERB	v,動詞,行為,動作	_	0	root	_	Gloss=restrain|SpaceAfter=No
8	焉	焉	PART	p,助詞,句末,*	_	7	discourse:sp	_	Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No
9	為	爲	ADP	v,前置詞,源泉,*	_	10	case	_	Gloss=for|SpaceAfter=No
10	之	之	PRON	n,代名詞,人称,止格	_	11	obl	_	Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No
11	賜	賜	VERB	v,動詞,行為,交流	_	_	_	_	Gloss=bestow|SpaceAfter=No
12	小	小	VERB	v,動詞,描写,量	_	13	amod	_	Gloss=small|SpaceAfter=No
13	斂	斂	NOUN	n,名詞,制度,儀礼	_	_	_	_	Gloss=collection|SpaceAfter=No
14	焉	焉	PART	p,助詞,句末,*	_	13	discourse:sp	_	Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No
15	於	於	ADP	v,前置詞,基盤,*	_	17	case	_	Gloss=at|SpaceAfter=No
16	諸	諸	NOUN	n,名詞,数量,*	_	17	nmod	_	Gloss=[plural]|SpaceAfter=No
17	妻	妻	NOUN	n,名詞,人,関係	_	_	_	_	Gloss=wife|SpaceAfter=No
18	為	爲	ADP	v,前置詞,源泉,*	_	19	case	_	Gloss=for|SpaceAfter=No
19	之	之	PRON	n,代名詞,人称,止格	_	20	obl	_	Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No
20	賜	賜	VERB	v,動詞,行為,交流	_	_	_	_	Gloss=bestow|SpaceAfter=No
21	大	大	VERB	v,動詞,描写,量	_	22	amod	_	Gloss=big|SpaceAfter=No
22	斂	斂	NOUN	n,名詞,制度,儀礼	_	_	_	_	Gloss=collection|SpaceAfter=No
23	焉	焉	PART	p,助詞,句末,*	_	22	discourse:sp	_	Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No
24	於	於	ADP	v,前置詞,基盤,*	_	26	case	_	Gloss=at|SpaceAfter=No
25	大	大	VERB	v,動詞,描写,量	_	26	amod	_	Gloss=big|SpaceAfter=No
26	夫	夫	NOUN	n,名詞,人,人	_	28	obl	_	Gloss=male-person|SpaceAfter=No
27	外	外	NOUN	n,名詞,固定物,関係	_	28	obl:lmod	_	Gloss=outside|SpaceAfter=No
28	命	命	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	_	_	_	Gloss=decree|SpaceAfter=No
29	婦	婦	NOUN	n,名詞,人,人	_	28	obj	_	Gloss=female-person|SpaceAfter=No
30	既	既	ADV	v,副詞,時相,完了	_	31	advmod	_	Gloss=already|SpaceAfter=No
31	殯	殯	VERB	v,動詞,行為,動作	_	_	_	_	Gloss=lay-in-a-coffin-to-await-burial|SpaceAfter=No
32	而	而	CCONJ	p,助詞,接続,並列	_	33	cc	_	Gloss=and|SpaceAfter=No
33	往	往	VERB	v,動詞,行為,移動	_	31	conj	_	Gloss=go|SpaceAfter=No

# text = 為之賜小斂焉於諸妻為之賜大斂焉於大夫外命婦既殯而往
1	為	爲	ADP	v,前置詞,源泉,*	_	2	case	_	Gloss=for|SpaceAfter=No
2	之	之	PRON	n,代名詞,人称,止格	_	3	obl	_	Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No
3	賜	賜	VERB	v,動詞,行為,交流	_	0	root	_	Gloss=bestow|SpaceAfter=No
4	小	小	VERB	v,動詞,描写,量	_	5	amod	_	Gloss=small|SpaceAfter=No
5	斂	斂	NOUN	n,名詞,制度,儀礼	_	_	_	_	Gloss=collection|SpaceAfter=No
6	焉	焉	PART	p,助詞,句末,*	_	5	discourse:sp	_	Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No
7	於	於	ADP	v,前置詞,基盤,*	_	9	case	_	Gloss=at|SpaceAfter=No
8	諸	諸	NOUN	n,名詞,数量,*	_	9	nmod	_	Gloss=[plural]|SpaceAfter=No
9	妻	妻	NOUN	n,名詞,人,関係	_	_	_	_	Gloss=wife|SpaceAfter=No
10	為	爲	ADP	v,前置詞,源泉,*	_	11	case	_	Gloss=for|SpaceAfter=No
11	之	之	PRON	n,代名詞,人称,止格	_	12	obl	_	Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No
12	賜	賜	VERB	v,動詞,行為,交流	_	_	_	_	Gloss=bestow|SpaceAfter=No
13	大	大	VERB	v,動詞,描写,量	_	14	amod	_	Gloss=big|SpaceAfter=No
14	斂	斂	NOUN	n,名詞,制度,儀礼	_	_	_	_	Gloss=collection|SpaceAfter=No
15	焉	焉	PART	p,助詞,句末,*	_	14	discourse:sp	_	Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No
16	於	於	ADP	v,前置詞,基盤,*	_	18	case	_	Gloss=at|SpaceAfter=No
17	大	大	VERB	v,動詞,描写,量	_	18	amod	_	Gloss=big|SpaceAfter=No
18	夫	夫	NOUN	n,名詞,人,人	_	20	obl	_	Gloss=male-person|SpaceAfter=No
19	外	外	NOUN	n,名詞,固定物,関係	_	20	obl:lmod	_	Gloss=outside|SpaceAfter=No
20	命	命	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	_	_	_	Gloss=decree|SpaceAfter=No
21	婦	婦	NOUN	n,名詞,人,人	_	20	obj	_	Gloss=female-person|SpaceAfter=No
22	既	既	ADV	v,副詞,時相,完了	_	23	advmod	_	Gloss=already|SpaceAfter=No
23	殯	殯	VERB	v,動詞,行為,動作	_	_	_	_	Gloss=lay-in-a-coffin-to-await-burial|SpaceAfter=No
24	而	而	CCONJ	p,助詞,接続,並列	_	25	cc	_	Gloss=and|SpaceAfter=No
25	往	往	VERB	v,動詞,行為,移動	_	23	conj	_	Gloss=go|SpaceAfter=No