Loading kanripo/kR6i0076/001/000.txt +24 −30 Original line number Diff line number Diff line # text = 維摩詰所說經 1 維 維 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 3 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 摩 摩 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 3 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 3 詰 詰 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv _ _ _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 4 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 5 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 5 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 6 acl _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 6 經 經 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 3 obj _ Gloss=norm|SpaceAfter=No # text = 姚秦三藏法師譯三藏鳩摩羅什譯 1 姚 姚 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 4 nmod _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 2 秦 秦 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 1 conj _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 3 三 三 NUM n,数詞,数字,* _ 4 nummod _ Gloss=three|SpaceAfter=No 4 藏 藏 VERB v,動詞,行為,設置 _ 6 nmod _ Gloss=conceal|SpaceAfter=No 5 法 法 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 6 nmod _ Gloss=law|SpaceAfter=No 6 師 師 NOUN n,名詞,人,役割 _ 7 nsubj _ Gloss=teacher|SpaceAfter=No 7 譯 譯 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=translate|SpaceAfter=No 8 三 三 NUM n,数詞,数字,* _ 9 nummod _ Gloss=three|SpaceAfter=No 9 藏 藏 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 10 nmod _ SpaceAfter=No 10 鳩 鳩 PROPN n,名詞,人,姓氏 NameType=Sur 7 obj _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 11 摩 摩 PROPN n,名詞,人,姓氏 NameType=Sur 10 flat _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 12 羅 羅 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 10 flat _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 13 什 什 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 10 flat _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 14 譯 譯 VERB v,動詞,行為,動作 _ 7 parataxis _ Gloss=translate|SpaceAfter=No # text = 佛國品第一 1 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nmod _ SpaceAfter=No 2 國 國 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 3 nmod _ Gloss=country|SpaceAfter=No 3 品 品 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc _ _ _ Gloss=class|SpaceAfter=No 4 第 第 NOUN n,名詞,数量,* _ 3 list _ Gloss=order-in-a-sequence|SpaceAfter=No 5 一 一 NUM n,数詞,数字,* _ 4 nummod _ Gloss=one|SpaceAfter=No # text = 維摩詰所說經姚秦三藏法師譯三藏鳩摩羅什譯佛國品第一 1 維摩詰 維摩詰 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 3 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 3 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 4 acl _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 4 經 經 NOUN n,名詞,可搬,伝達 _ 0 root _ SpaceAfter=No 5 姚 姚 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 8 nmod _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 6 秦 秦 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 5 conj _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 7 三 三 NUM n,数詞,数字,* _ 8 nummod _ Gloss=three|SpaceAfter=No 8 藏 藏 VERB v,動詞,行為,設置 _ 10 nmod _ Gloss=conceal|SpaceAfter=No 9 法 法 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 10 nmod _ Gloss=law|SpaceAfter=No 10 師 師 NOUN n,名詞,人,役割 _ 11 nsubj _ Gloss=teacher|SpaceAfter=No 11 譯 譯 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=translate|SpaceAfter=No 12 三 三 NUM n,数詞,数字,* _ 13 nummod _ Gloss=three|SpaceAfter=No 13 藏 藏 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 14 nmod _ SpaceAfter=No 14 鳩 鳩 PROPN n,名詞,人,姓氏 NameType=Sur 11 obj _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 15 摩 摩 PROPN n,名詞,人,姓氏 NameType=Sur 14 flat _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 16 羅 羅 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 14 flat _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 17 什 什 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 14 flat _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 18 譯 譯 VERB v,動詞,行為,動作 _ 11 parataxis _ Gloss=translate|SpaceAfter=No 19 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 20 nmod _ SpaceAfter=No 20 國 國 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 21 nmod _ Gloss=country|SpaceAfter=No 21 品 品 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc _ _ _ Gloss=class|SpaceAfter=No 22 第 第 NOUN n,名詞,数量,* _ 21 list _ Gloss=order-in-a-sequence|SpaceAfter=No 23 一 一 NUM n,数詞,数字,* _ 22 nummod _ Gloss=one|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR6i0076/001/000.txt +24 −30 Original line number Diff line number Diff line # text = 維摩詰所說經 1 維 維 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 3 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 摩 摩 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 3 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 3 詰 詰 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv _ _ _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 4 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 5 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 5 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 6 acl _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 6 經 經 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 3 obj _ Gloss=norm|SpaceAfter=No # text = 姚秦三藏法師譯三藏鳩摩羅什譯 1 姚 姚 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 4 nmod _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 2 秦 秦 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 1 conj _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 3 三 三 NUM n,数詞,数字,* _ 4 nummod _ Gloss=three|SpaceAfter=No 4 藏 藏 VERB v,動詞,行為,設置 _ 6 nmod _ Gloss=conceal|SpaceAfter=No 5 法 法 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 6 nmod _ Gloss=law|SpaceAfter=No 6 師 師 NOUN n,名詞,人,役割 _ 7 nsubj _ Gloss=teacher|SpaceAfter=No 7 譯 譯 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=translate|SpaceAfter=No 8 三 三 NUM n,数詞,数字,* _ 9 nummod _ Gloss=three|SpaceAfter=No 9 藏 藏 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 10 nmod _ SpaceAfter=No 10 鳩 鳩 PROPN n,名詞,人,姓氏 NameType=Sur 7 obj _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 11 摩 摩 PROPN n,名詞,人,姓氏 NameType=Sur 10 flat _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 12 羅 羅 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 10 flat _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 13 什 什 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 10 flat _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 14 譯 譯 VERB v,動詞,行為,動作 _ 7 parataxis _ Gloss=translate|SpaceAfter=No # text = 佛國品第一 1 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nmod _ SpaceAfter=No 2 國 國 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 3 nmod _ Gloss=country|SpaceAfter=No 3 品 品 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc _ _ _ Gloss=class|SpaceAfter=No 4 第 第 NOUN n,名詞,数量,* _ 3 list _ Gloss=order-in-a-sequence|SpaceAfter=No 5 一 一 NUM n,数詞,数字,* _ 4 nummod _ Gloss=one|SpaceAfter=No # text = 維摩詰所說經姚秦三藏法師譯三藏鳩摩羅什譯佛國品第一 1 維摩詰 維摩詰 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 3 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 3 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 4 acl _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 4 經 經 NOUN n,名詞,可搬,伝達 _ 0 root _ SpaceAfter=No 5 姚 姚 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 8 nmod _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 6 秦 秦 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 5 conj _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 7 三 三 NUM n,数詞,数字,* _ 8 nummod _ Gloss=three|SpaceAfter=No 8 藏 藏 VERB v,動詞,行為,設置 _ 10 nmod _ Gloss=conceal|SpaceAfter=No 9 法 法 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 10 nmod _ Gloss=law|SpaceAfter=No 10 師 師 NOUN n,名詞,人,役割 _ 11 nsubj _ Gloss=teacher|SpaceAfter=No 11 譯 譯 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=translate|SpaceAfter=No 12 三 三 NUM n,数詞,数字,* _ 13 nummod _ Gloss=three|SpaceAfter=No 13 藏 藏 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 14 nmod _ SpaceAfter=No 14 鳩 鳩 PROPN n,名詞,人,姓氏 NameType=Sur 11 obj _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 15 摩 摩 PROPN n,名詞,人,姓氏 NameType=Sur 14 flat _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 16 羅 羅 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 14 flat _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 17 什 什 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 14 flat _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 18 譯 譯 VERB v,動詞,行為,動作 _ 11 parataxis _ Gloss=translate|SpaceAfter=No 19 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 20 nmod _ SpaceAfter=No 20 國 國 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 21 nmod _ Gloss=country|SpaceAfter=No 21 品 品 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc _ _ _ Gloss=class|SpaceAfter=No 22 第 第 NOUN n,名詞,数量,* _ 21 list _ Gloss=order-in-a-sequence|SpaceAfter=No 23 一 一 NUM n,数詞,数字,* _ 22 nummod _ Gloss=one|SpaceAfter=No