Loading kanripo/kR1d0052/026/037.txt +20 −18 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -17,26 +17,28 @@ 3 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 4 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 4 室 室 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 1 obl:lmod _ Gloss=room|SpaceAfter=No # text = 而出于祊此交神明之道也君迎牲而不迎尸別嫌也 # text = 而出于祊 1 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 2 advmod _ Gloss=and|SpaceAfter=No 2 出 出 VERB v,動詞,行為,移動 _ 0 root _ Gloss=go-out|SpaceAfter=No 3 于 于 ADP v,前置詞,基盤,* _ 4 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 4 祊 祊 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 2 obl:lmod _ SpaceAfter=No 5 此 此 PRON n,代名詞,指示,* _ 6 nsubj _ Gloss=this|SpaceAfter=No 6 交 交 VERB v,動詞,行為,交流 _ 10 csubj _ Gloss=cross|SpaceAfter=No 7 神 神 NOUN n,名詞,人,役割 _ 10 nmod _ Gloss=god|SpaceAfter=No 8 明 明 VERB v,動詞,描写,形質 _ 7 conj _ Gloss=bright|SpaceAfter=No 9 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 7 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 10 道 道 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ _ _ _ Gloss=doctrine|SpaceAfter=No 11 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 10 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 12 君 君 NOUN n,名詞,人,役割 _ 13 nsubj _ Gloss=ruler|SpaceAfter=No 13 迎 迎 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=welcome|SpaceAfter=No 14 牲 牲 NOUN n,名詞,主体,動物 _ 13 obj _ Gloss=sacrificial-animal|SpaceAfter=No 15 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 17 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 16 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 17 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 17 迎 迎 VERB v,動詞,行為,交流 _ 13 conj _ Gloss=welcome|SpaceAfter=No 18 尸 尸 NOUN n,名詞,人,役割 _ 17 obj _ Gloss=substitute-for-the-spirit|SpaceAfter=No 19 別 別 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=separate|SpaceAfter=No 20 嫌 嫌 VERB v,動詞,行為,態度 _ 19 obj _ Gloss=dislike|SpaceAfter=No 21 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 19 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 此交神明之道也君迎牲而不迎尸別嫌也 1 此 此 PRON n,代名詞,指示,* _ 6 nsubj _ Gloss=this|SpaceAfter=No 2 交 交 VERB v,動詞,行為,交流 _ 6 acl _ Gloss=cross|SpaceAfter=No 3 神 神 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 nmod _ Gloss=god|SpaceAfter=No 4 明 明 NOUN n,名詞,描写,形質 _ 2 obj _ Gloss=light|SpaceAfter=No 5 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 2 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 6 道 道 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 0 root _ Gloss=doctrine|SpaceAfter=No 7 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 6 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 8 君 君 NOUN n,名詞,人,役割 _ 9 nsubj _ Gloss=ruler|SpaceAfter=No 9 迎 迎 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=welcome|SpaceAfter=No 10 牲 牲 NOUN n,名詞,主体,動物 _ 9 obj _ Gloss=sacrificial-animal|SpaceAfter=No 11 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 13 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 12 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 13 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 13 迎 迎 VERB v,動詞,行為,交流 _ 9 conj _ Gloss=welcome|SpaceAfter=No 14 尸 尸 NOUN n,名詞,人,役割 _ 13 obj _ Gloss=substitute-for-the-spirit|SpaceAfter=No 15 別 別 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=separate|SpaceAfter=No 16 嫌 嫌 VERB v,動詞,行為,態度 _ 15 obj _ Gloss=dislike|SpaceAfter=No 17 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 15 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR1d0052/026/037.txt +20 −18 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -17,26 +17,28 @@ 3 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 4 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 4 室 室 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 1 obl:lmod _ Gloss=room|SpaceAfter=No # text = 而出于祊此交神明之道也君迎牲而不迎尸別嫌也 # text = 而出于祊 1 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 2 advmod _ Gloss=and|SpaceAfter=No 2 出 出 VERB v,動詞,行為,移動 _ 0 root _ Gloss=go-out|SpaceAfter=No 3 于 于 ADP v,前置詞,基盤,* _ 4 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 4 祊 祊 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 2 obl:lmod _ SpaceAfter=No 5 此 此 PRON n,代名詞,指示,* _ 6 nsubj _ Gloss=this|SpaceAfter=No 6 交 交 VERB v,動詞,行為,交流 _ 10 csubj _ Gloss=cross|SpaceAfter=No 7 神 神 NOUN n,名詞,人,役割 _ 10 nmod _ Gloss=god|SpaceAfter=No 8 明 明 VERB v,動詞,描写,形質 _ 7 conj _ Gloss=bright|SpaceAfter=No 9 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 7 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 10 道 道 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ _ _ _ Gloss=doctrine|SpaceAfter=No 11 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 10 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 12 君 君 NOUN n,名詞,人,役割 _ 13 nsubj _ Gloss=ruler|SpaceAfter=No 13 迎 迎 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=welcome|SpaceAfter=No 14 牲 牲 NOUN n,名詞,主体,動物 _ 13 obj _ Gloss=sacrificial-animal|SpaceAfter=No 15 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 17 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 16 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 17 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 17 迎 迎 VERB v,動詞,行為,交流 _ 13 conj _ Gloss=welcome|SpaceAfter=No 18 尸 尸 NOUN n,名詞,人,役割 _ 17 obj _ Gloss=substitute-for-the-spirit|SpaceAfter=No 19 別 別 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=separate|SpaceAfter=No 20 嫌 嫌 VERB v,動詞,行為,態度 _ 19 obj _ Gloss=dislike|SpaceAfter=No 21 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 19 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 此交神明之道也君迎牲而不迎尸別嫌也 1 此 此 PRON n,代名詞,指示,* _ 6 nsubj _ Gloss=this|SpaceAfter=No 2 交 交 VERB v,動詞,行為,交流 _ 6 acl _ Gloss=cross|SpaceAfter=No 3 神 神 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 nmod _ Gloss=god|SpaceAfter=No 4 明 明 NOUN n,名詞,描写,形質 _ 2 obj _ Gloss=light|SpaceAfter=No 5 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 2 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 6 道 道 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 0 root _ Gloss=doctrine|SpaceAfter=No 7 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 6 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 8 君 君 NOUN n,名詞,人,役割 _ 9 nsubj _ Gloss=ruler|SpaceAfter=No 9 迎 迎 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=welcome|SpaceAfter=No 10 牲 牲 NOUN n,名詞,主体,動物 _ 9 obj _ Gloss=sacrificial-animal|SpaceAfter=No 11 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 13 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 12 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 13 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 13 迎 迎 VERB v,動詞,行為,交流 _ 9 conj _ Gloss=welcome|SpaceAfter=No 14 尸 尸 NOUN n,名詞,人,役割 _ 13 obj _ Gloss=substitute-for-the-spirit|SpaceAfter=No 15 別 別 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=separate|SpaceAfter=No 16 嫌 嫌 VERB v,動詞,行為,態度 _ 15 obj _ Gloss=dislike|SpaceAfter=No 17 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 15 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No