Loading Pulleyblank/Pulleyblank225.txt +11 −9 Original line number Diff line number Diff line # text = 堯舜之治天下豈無所用其心哉 # text = 堯舜之治天下 1 堯 堯 PROPN n,名詞,人,名 _ 4 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 舜 舜 PROPN n,名詞,人,名 _ 1 conj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 3 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 1 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 4 治 治 VERB v,動詞,行為,動作 _ 8 advcl _ Gloss=govern|SpaceAfter=No 4 治 治 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=govern|SpaceAfter=No 5 天 天 NOUN n,名詞,制度,場 _ 6 compound _ Gloss=heaven|SpaceAfter=No 6 下 下 NOUN n,名詞,固定物,関係 _ 4 obj _ Gloss=down|SpaceAfter=No 7 豈 豈 ADV v,副詞,疑問,反語 _ 8 advmod _ Gloss=[expect-negative-answer]|SpaceAfter=No 8 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 9 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 10 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 10 用 用 VERB v,動詞,行為,動作 _ 8 ccomp _ Gloss=use|SpaceAfter=No 11 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 12 det _ Gloss=[3]|SpaceAfter=No 12 心 心 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 10 obj _ Gloss=heart|SpaceAfter=No 13 哉 哉 PART p,助詞,句末,* _ 8 discourse:sp _ Gloss=[exclamatory-particle]|SpaceAfter=No # text = 豈無所用其心哉 1 豈 豈 ADV v,副詞,疑問,反語 _ 2 advmod _ Gloss=[expect-negative-answer]|SpaceAfter=No 2 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 3 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 4 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 4 用 用 VERB v,動詞,行為,動作 _ 2 ccomp _ Gloss=use|SpaceAfter=No 5 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 6 det _ Gloss=[3]|SpaceAfter=No 6 心 心 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 4 obj _ Gloss=heart|SpaceAfter=No 7 哉 哉 PART p,助詞,句末,* _ 2 discourse:sp _ Gloss=[exclamatory-particle]|SpaceAfter=No kanripo/kR1h0001/001/024.txt +6 −6 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -2,10 +2,10 @@ 1 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 無以異也 1 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 1 無 無 ADV v,副詞,否定,禁止 _ 3 advmod _ Gloss=don't|SpaceAfter=No 2 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 3 advmod _ Gloss=use|SpaceAfter=No 3 異 異 VERB v,動詞,描写,形質 _ 1 ccomp _ Gloss=differ|SpaceAfter=No 4 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 1 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 3 異 異 VERB v,動詞,描写,形質 _ 0 root _ Gloss=differ|SpaceAfter=No 4 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 3 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 以刃與政 1 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=use|SpaceAfter=No Loading @@ -23,7 +23,7 @@ 1 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 無以異也 1 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 1 無 無 ADV v,副詞,否定,禁止 _ 3 advmod _ Gloss=don't|SpaceAfter=No 2 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 3 advmod _ Gloss=use|SpaceAfter=No 3 異 異 VERB v,動詞,描写,形質 _ 1 ccomp _ Gloss=differ|SpaceAfter=No 4 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 1 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 3 異 異 VERB v,動詞,描写,形質 _ 0 root _ Gloss=differ|SpaceAfter=No 4 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 3 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No kanripo/kR1h0001/001/074.txt +10 −12 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -29,18 +29,16 @@ 3 恆 恆 ADV v,副詞,時相,恒常 _ 4 advmod _ Gloss=constantly|SpaceAfter=No 4 心 心 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 2 obj _ Gloss=heart|SpaceAfter=No # text = 苟無恆心 # text = 苟無恆心放辟邪侈無不為已 1 苟 苟 ADV v,副詞,判断,推定 _ 2 advmod _ Gloss=careless|SpaceAfter=No 2 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 2 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 9 advcl _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 3 恆 恆 ADV v,副詞,時相,恒常 _ 4 advmod _ Gloss=constantly|SpaceAfter=No 4 心 心 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 2 obj _ Gloss=heart|SpaceAfter=No # text = 放辟邪侈無不為已 1 放 放 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 5 nsubj _ Gloss=willfulness|SpaceAfter=No 2 辟 辟 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 1 conj _ Gloss=perversity|SpaceAfter=No 3 邪 邪 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 1 conj _ Gloss=evil|SpaceAfter=No 4 侈 侈 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 1 conj _ Gloss=extravagance|SpaceAfter=No 5 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 6 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 7 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 7 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 5 ccomp _ Gloss=make|SpaceAfter=No 8 已 已 PART p,助詞,句末,* _ 5 discourse:sp _ Gloss=only|SpaceAfter=No 5 放 放 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 9 nsubj _ Gloss=willfulness|SpaceAfter=No 6 辟 辟 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 5 conj _ Gloss=perversity|SpaceAfter=No 7 邪 邪 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 5 conj _ Gloss=evil|SpaceAfter=No 8 侈 侈 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 5 conj _ Gloss=extravagance|SpaceAfter=No 9 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 10 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 11 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 11 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 9 ccomp _ Gloss=make|SpaceAfter=No 12 已 已 PART p,助詞,句末,* _ 9 discourse:sp _ Gloss=only|SpaceAfter=No kanripo/kR1h0001/006/001.txt +1 −1 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -35,7 +35,7 @@ # text = 且志曰 1 且 且 ADV v,副詞,頻度,重複 _ 3 advmod _ Gloss=and|SpaceAfter=No 2 志 志 NOUN n,名詞,思考,* _ 3 nsubj _ Gloss=aim|SpaceAfter=No 2 志 志 NOUN n,名詞,主体,書物 _ 3 nsubj _ Gloss=[book-name]|SpaceAfter=No 3 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 枉尺而直尋 Loading kanripo/kR1h0001/007/006.txt +26 −26 Original line number Diff line number Diff line # text = 上無道揆也 1 上 上 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ SpaceAfter=No 2 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ SpaceAfter=No 3 道 道 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 4 obj _ SpaceAfter=No 4 揆 揆 VERB v,動詞,行為,動作 _ 2 ccomp _ SpaceAfter=No 5 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 2 discourse:sp _ SpaceAfter=No 1 上 上 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 nsubj _ Gloss=superior|SpaceAfter=No 2 無 無 ADV v,副詞,否定,禁止 _ 4 advmod _ Gloss=don't|SpaceAfter=No 3 道 道 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 4 obj _ Gloss=doctrine|SpaceAfter=No 4 揆 揆 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ SpaceAfter=No 5 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 4 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 下無法守也 1 下 下 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ SpaceAfter=No 2 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ SpaceAfter=No 3 法 法 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 4 obj _ SpaceAfter=No 4 守 守 VERB v,動詞,行為,動作 _ 2 ccomp _ SpaceAfter=No 5 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 2 discourse:sp _ SpaceAfter=No 1 下 下 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 nsubj _ SpaceAfter=No 2 無 無 ADV v,副詞,否定,禁止 _ 4 advmod _ Gloss=don't|SpaceAfter=No 3 法 法 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 4 obj _ Gloss=law|SpaceAfter=No 4 守 守 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=guard|SpaceAfter=No 5 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 4 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 朝不信道 1 朝 朝 NOUN n,名詞,制度,場 _ 3 nsubj _ SpaceAfter=No 2 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 3 advmod _ SpaceAfter=No 3 信 信 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ SpaceAfter=No 4 道 道 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 3 obj _ SpaceAfter=No 1 朝 朝 NOUN n,名詞,制度,場 _ 3 nsubj _ Gloss=court|SpaceAfter=No 2 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 3 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 3 信 信 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=believe|SpaceAfter=No 4 道 道 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 3 obj _ Gloss=doctrine|SpaceAfter=No # text = 工不信度 1 工 工 NOUN n,名詞,人,役割 _ 3 nsubj _ SpaceAfter=No 2 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 3 advmod _ SpaceAfter=No 3 信 信 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ SpaceAfter=No 1 工 工 NOUN n,名詞,人,役割 _ 3 nsubj _ Gloss=workman|SpaceAfter=No 2 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 3 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 3 信 信 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=believe|SpaceAfter=No 4 度 度 NOUN n,名詞,可搬,伝達 _ 3 obj _ SpaceAfter=No # text = 君子犯義 1 君子 君子 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ SpaceAfter=No 1 君子 君子 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ Gloss=lord|SpaceAfter=No 2 犯 犯 VERB v,動詞,行為,交流 _ 0 root _ SpaceAfter=No 3 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 2 obj _ SpaceAfter=No 3 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 2 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No # text = 小人犯刑 1 小人 小人 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nsubj _ SpaceAfter=No 2 犯 犯 VERB v,動詞,行為,交流 _ 0 root _ SpaceAfter=No 3 刑 刑 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 2 obj _ SpaceAfter=No 3 刑 刑 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 2 obj _ Gloss=punishment|SpaceAfter=No # text = 國之所存者幸也 1 國 國 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 4 nsubj _ SpaceAfter=No 2 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 1 case _ SpaceAfter=No 3 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 4 mark _ SpaceAfter=No 4 存 存 VERB v,動詞,存在,存在 _ 5 acl _ SpaceAfter=No 5 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 6 nsubj _ SpaceAfter=No 1 國 國 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 4 nsubj _ Gloss=country|SpaceAfter=No 2 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 1 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 3 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 4 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 4 存 存 VERB v,動詞,存在,存在 _ 5 acl _ Gloss=exist|SpaceAfter=No 5 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 6 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 6 幸 幸 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 0 root _ SpaceAfter=No 7 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 6 discourse:sp _ SpaceAfter=No 7 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 6 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No Loading
Pulleyblank/Pulleyblank225.txt +11 −9 Original line number Diff line number Diff line # text = 堯舜之治天下豈無所用其心哉 # text = 堯舜之治天下 1 堯 堯 PROPN n,名詞,人,名 _ 4 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 舜 舜 PROPN n,名詞,人,名 _ 1 conj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 3 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 1 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 4 治 治 VERB v,動詞,行為,動作 _ 8 advcl _ Gloss=govern|SpaceAfter=No 4 治 治 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=govern|SpaceAfter=No 5 天 天 NOUN n,名詞,制度,場 _ 6 compound _ Gloss=heaven|SpaceAfter=No 6 下 下 NOUN n,名詞,固定物,関係 _ 4 obj _ Gloss=down|SpaceAfter=No 7 豈 豈 ADV v,副詞,疑問,反語 _ 8 advmod _ Gloss=[expect-negative-answer]|SpaceAfter=No 8 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 9 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 10 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 10 用 用 VERB v,動詞,行為,動作 _ 8 ccomp _ Gloss=use|SpaceAfter=No 11 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 12 det _ Gloss=[3]|SpaceAfter=No 12 心 心 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 10 obj _ Gloss=heart|SpaceAfter=No 13 哉 哉 PART p,助詞,句末,* _ 8 discourse:sp _ Gloss=[exclamatory-particle]|SpaceAfter=No # text = 豈無所用其心哉 1 豈 豈 ADV v,副詞,疑問,反語 _ 2 advmod _ Gloss=[expect-negative-answer]|SpaceAfter=No 2 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 3 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 4 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 4 用 用 VERB v,動詞,行為,動作 _ 2 ccomp _ Gloss=use|SpaceAfter=No 5 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 6 det _ Gloss=[3]|SpaceAfter=No 6 心 心 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 4 obj _ Gloss=heart|SpaceAfter=No 7 哉 哉 PART p,助詞,句末,* _ 2 discourse:sp _ Gloss=[exclamatory-particle]|SpaceAfter=No
kanripo/kR1h0001/001/024.txt +6 −6 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -2,10 +2,10 @@ 1 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 無以異也 1 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 1 無 無 ADV v,副詞,否定,禁止 _ 3 advmod _ Gloss=don't|SpaceAfter=No 2 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 3 advmod _ Gloss=use|SpaceAfter=No 3 異 異 VERB v,動詞,描写,形質 _ 1 ccomp _ Gloss=differ|SpaceAfter=No 4 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 1 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 3 異 異 VERB v,動詞,描写,形質 _ 0 root _ Gloss=differ|SpaceAfter=No 4 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 3 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 以刃與政 1 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=use|SpaceAfter=No Loading @@ -23,7 +23,7 @@ 1 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 無以異也 1 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 1 無 無 ADV v,副詞,否定,禁止 _ 3 advmod _ Gloss=don't|SpaceAfter=No 2 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 3 advmod _ Gloss=use|SpaceAfter=No 3 異 異 VERB v,動詞,描写,形質 _ 1 ccomp _ Gloss=differ|SpaceAfter=No 4 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 1 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 3 異 異 VERB v,動詞,描写,形質 _ 0 root _ Gloss=differ|SpaceAfter=No 4 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 3 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No
kanripo/kR1h0001/001/074.txt +10 −12 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -29,18 +29,16 @@ 3 恆 恆 ADV v,副詞,時相,恒常 _ 4 advmod _ Gloss=constantly|SpaceAfter=No 4 心 心 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 2 obj _ Gloss=heart|SpaceAfter=No # text = 苟無恆心 # text = 苟無恆心放辟邪侈無不為已 1 苟 苟 ADV v,副詞,判断,推定 _ 2 advmod _ Gloss=careless|SpaceAfter=No 2 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 2 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 9 advcl _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 3 恆 恆 ADV v,副詞,時相,恒常 _ 4 advmod _ Gloss=constantly|SpaceAfter=No 4 心 心 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 2 obj _ Gloss=heart|SpaceAfter=No # text = 放辟邪侈無不為已 1 放 放 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 5 nsubj _ Gloss=willfulness|SpaceAfter=No 2 辟 辟 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 1 conj _ Gloss=perversity|SpaceAfter=No 3 邪 邪 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 1 conj _ Gloss=evil|SpaceAfter=No 4 侈 侈 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 1 conj _ Gloss=extravagance|SpaceAfter=No 5 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 6 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 7 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 7 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 5 ccomp _ Gloss=make|SpaceAfter=No 8 已 已 PART p,助詞,句末,* _ 5 discourse:sp _ Gloss=only|SpaceAfter=No 5 放 放 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 9 nsubj _ Gloss=willfulness|SpaceAfter=No 6 辟 辟 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 5 conj _ Gloss=perversity|SpaceAfter=No 7 邪 邪 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 5 conj _ Gloss=evil|SpaceAfter=No 8 侈 侈 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 5 conj _ Gloss=extravagance|SpaceAfter=No 9 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 10 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 11 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 11 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 9 ccomp _ Gloss=make|SpaceAfter=No 12 已 已 PART p,助詞,句末,* _ 9 discourse:sp _ Gloss=only|SpaceAfter=No
kanripo/kR1h0001/006/001.txt +1 −1 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -35,7 +35,7 @@ # text = 且志曰 1 且 且 ADV v,副詞,頻度,重複 _ 3 advmod _ Gloss=and|SpaceAfter=No 2 志 志 NOUN n,名詞,思考,* _ 3 nsubj _ Gloss=aim|SpaceAfter=No 2 志 志 NOUN n,名詞,主体,書物 _ 3 nsubj _ Gloss=[book-name]|SpaceAfter=No 3 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 枉尺而直尋 Loading
kanripo/kR1h0001/007/006.txt +26 −26 Original line number Diff line number Diff line # text = 上無道揆也 1 上 上 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ SpaceAfter=No 2 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ SpaceAfter=No 3 道 道 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 4 obj _ SpaceAfter=No 4 揆 揆 VERB v,動詞,行為,動作 _ 2 ccomp _ SpaceAfter=No 5 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 2 discourse:sp _ SpaceAfter=No 1 上 上 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 nsubj _ Gloss=superior|SpaceAfter=No 2 無 無 ADV v,副詞,否定,禁止 _ 4 advmod _ Gloss=don't|SpaceAfter=No 3 道 道 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 4 obj _ Gloss=doctrine|SpaceAfter=No 4 揆 揆 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ SpaceAfter=No 5 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 4 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 下無法守也 1 下 下 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ SpaceAfter=No 2 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ SpaceAfter=No 3 法 法 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 4 obj _ SpaceAfter=No 4 守 守 VERB v,動詞,行為,動作 _ 2 ccomp _ SpaceAfter=No 5 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 2 discourse:sp _ SpaceAfter=No 1 下 下 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 nsubj _ SpaceAfter=No 2 無 無 ADV v,副詞,否定,禁止 _ 4 advmod _ Gloss=don't|SpaceAfter=No 3 法 法 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 4 obj _ Gloss=law|SpaceAfter=No 4 守 守 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=guard|SpaceAfter=No 5 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 4 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 朝不信道 1 朝 朝 NOUN n,名詞,制度,場 _ 3 nsubj _ SpaceAfter=No 2 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 3 advmod _ SpaceAfter=No 3 信 信 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ SpaceAfter=No 4 道 道 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 3 obj _ SpaceAfter=No 1 朝 朝 NOUN n,名詞,制度,場 _ 3 nsubj _ Gloss=court|SpaceAfter=No 2 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 3 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 3 信 信 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=believe|SpaceAfter=No 4 道 道 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 3 obj _ Gloss=doctrine|SpaceAfter=No # text = 工不信度 1 工 工 NOUN n,名詞,人,役割 _ 3 nsubj _ SpaceAfter=No 2 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 3 advmod _ SpaceAfter=No 3 信 信 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ SpaceAfter=No 1 工 工 NOUN n,名詞,人,役割 _ 3 nsubj _ Gloss=workman|SpaceAfter=No 2 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 3 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 3 信 信 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=believe|SpaceAfter=No 4 度 度 NOUN n,名詞,可搬,伝達 _ 3 obj _ SpaceAfter=No # text = 君子犯義 1 君子 君子 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ SpaceAfter=No 1 君子 君子 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ Gloss=lord|SpaceAfter=No 2 犯 犯 VERB v,動詞,行為,交流 _ 0 root _ SpaceAfter=No 3 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 2 obj _ SpaceAfter=No 3 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 2 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No # text = 小人犯刑 1 小人 小人 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nsubj _ SpaceAfter=No 2 犯 犯 VERB v,動詞,行為,交流 _ 0 root _ SpaceAfter=No 3 刑 刑 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 2 obj _ SpaceAfter=No 3 刑 刑 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 2 obj _ Gloss=punishment|SpaceAfter=No # text = 國之所存者幸也 1 國 國 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 4 nsubj _ SpaceAfter=No 2 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 1 case _ SpaceAfter=No 3 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 4 mark _ SpaceAfter=No 4 存 存 VERB v,動詞,存在,存在 _ 5 acl _ SpaceAfter=No 5 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 6 nsubj _ SpaceAfter=No 1 國 國 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 4 nsubj _ Gloss=country|SpaceAfter=No 2 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 1 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 3 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 4 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 4 存 存 VERB v,動詞,存在,存在 _ 5 acl _ Gloss=exist|SpaceAfter=No 5 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 6 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 6 幸 幸 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 0 root _ SpaceAfter=No 7 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 6 discourse:sp _ SpaceAfter=No 7 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 6 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No