Loading kanripo/kR6c0023/001/057.txt +21 −18 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -21,26 +21,29 @@ 6 是 是 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 7 expl _ Gloss=this|SpaceAfter=No 7 如來 如來 NOUN n,名詞,主体,神仏 Degree=Equ 0 root _ SpaceAfter=No # text = 須菩提白佛言世尊如我解佛所說義不應以三十二相觀如來 # text = 須菩提白佛言 1 須菩提 須菩提 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Sur 2 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 白 白 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 3 佛 佛 NOUN n,名詞,主体,神仏 _ 2 obj _ Gloss=Buddha|SpaceAfter=No 4 言 言 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 2 parataxis _ Gloss=speak|SpaceAfter=No 5 世 世 NOUN n,名詞,制度,場 Case=Loc 6 compound _ Gloss=world|SpaceAfter=No 6 尊 尊 VERB v,動詞,行為,態度 _ 9 nsubj _ Gloss=honour|SpaceAfter=No 7 如 如 VERB v,動詞,行為,分類 Degree=Equ 9 advmod _ Gloss=be-like|SpaceAfter=No 8 我 我 PRON n,代名詞,人称,止格 Person=1|PronType=Prs 7 obj _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 9 解 解 VERB v,動詞,行為,動作 _ 20 csubj _ Gloss=untie|SpaceAfter=No 10 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 12 nsubj _ SpaceAfter=No 11 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 12 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 12 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 13 acl _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 13 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 16 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No 14 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 15 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 15 應 應 AUX v,助動詞,必要,* Mood=Nec 19 aux _ Gloss=ought|SpaceAfter=No 16 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 19 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 17 三十二 三十二 NUM n,数詞,数,* _ 18 nummod _ Gloss=thirty-two|SpaceAfter=No 18 相 相 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 16 obj _ SpaceAfter=No 19 觀 觀 VERB v,動詞,行為,動作 _ 20 csubj _ Gloss=view|SpaceAfter=No 20 如 如 VERB v,動詞,行為,分類 Degree=Equ _ _ _ Gloss=be-like|SpaceAfter=No 21 來 來 NOUN n,名詞,人,役割 _ 20 obj _ SpaceAfter=No # text = 世尊 1 世尊 世尊 NOUN n,名詞,主体,神仏 Case=Loc 0 root _ SpaceAfter=No # text = 如我解佛所說義不應以三十二相觀如來 1 如 如 VERB v,動詞,行為,分類 Degree=Equ 3 advmod _ Gloss=be-like|SpaceAfter=No 2 我 我 PRON n,代名詞,人称,止格 Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 3 解 解 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=untie|SpaceAfter=No 4 佛 佛 NOUN n,名詞,主体,神仏 _ 6 nsubj _ Gloss=Buddha|SpaceAfter=No 5 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 6 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 6 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 7 acl _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 7 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 3 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No 8 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 9 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 9 應 應 AUX v,助動詞,必要,* Mood=Nec 13 aux _ Gloss=ought|SpaceAfter=No 10 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 13 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 11 三十二 三十二 NUM n,数詞,数,* _ 12 nummod _ Gloss=thirty-two|SpaceAfter=No 12 相 相 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 10 obj _ SpaceAfter=No 13 觀 觀 VERB v,動詞,行為,動作 _ 14 csubj _ Gloss=view|SpaceAfter=No 14 如 如 VERB v,動詞,行為,分類 Degree=Equ _ _ _ Gloss=be-like|SpaceAfter=No 15 來 來 NOUN n,名詞,人,役割 _ 14 obj _ SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR6c0023/001/057.txt +21 −18 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -21,26 +21,29 @@ 6 是 是 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 7 expl _ Gloss=this|SpaceAfter=No 7 如來 如來 NOUN n,名詞,主体,神仏 Degree=Equ 0 root _ SpaceAfter=No # text = 須菩提白佛言世尊如我解佛所說義不應以三十二相觀如來 # text = 須菩提白佛言 1 須菩提 須菩提 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Sur 2 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 白 白 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 3 佛 佛 NOUN n,名詞,主体,神仏 _ 2 obj _ Gloss=Buddha|SpaceAfter=No 4 言 言 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 2 parataxis _ Gloss=speak|SpaceAfter=No 5 世 世 NOUN n,名詞,制度,場 Case=Loc 6 compound _ Gloss=world|SpaceAfter=No 6 尊 尊 VERB v,動詞,行為,態度 _ 9 nsubj _ Gloss=honour|SpaceAfter=No 7 如 如 VERB v,動詞,行為,分類 Degree=Equ 9 advmod _ Gloss=be-like|SpaceAfter=No 8 我 我 PRON n,代名詞,人称,止格 Person=1|PronType=Prs 7 obj _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 9 解 解 VERB v,動詞,行為,動作 _ 20 csubj _ Gloss=untie|SpaceAfter=No 10 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 12 nsubj _ SpaceAfter=No 11 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 12 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 12 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 13 acl _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 13 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 16 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No 14 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 15 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 15 應 應 AUX v,助動詞,必要,* Mood=Nec 19 aux _ Gloss=ought|SpaceAfter=No 16 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 19 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 17 三十二 三十二 NUM n,数詞,数,* _ 18 nummod _ Gloss=thirty-two|SpaceAfter=No 18 相 相 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 16 obj _ SpaceAfter=No 19 觀 觀 VERB v,動詞,行為,動作 _ 20 csubj _ Gloss=view|SpaceAfter=No 20 如 如 VERB v,動詞,行為,分類 Degree=Equ _ _ _ Gloss=be-like|SpaceAfter=No 21 來 來 NOUN n,名詞,人,役割 _ 20 obj _ SpaceAfter=No # text = 世尊 1 世尊 世尊 NOUN n,名詞,主体,神仏 Case=Loc 0 root _ SpaceAfter=No # text = 如我解佛所說義不應以三十二相觀如來 1 如 如 VERB v,動詞,行為,分類 Degree=Equ 3 advmod _ Gloss=be-like|SpaceAfter=No 2 我 我 PRON n,代名詞,人称,止格 Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 3 解 解 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=untie|SpaceAfter=No 4 佛 佛 NOUN n,名詞,主体,神仏 _ 6 nsubj _ Gloss=Buddha|SpaceAfter=No 5 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 6 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 6 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 7 acl _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 7 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 3 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No 8 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 9 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 9 應 應 AUX v,助動詞,必要,* Mood=Nec 13 aux _ Gloss=ought|SpaceAfter=No 10 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 13 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 11 三十二 三十二 NUM n,数詞,数,* _ 12 nummod _ Gloss=thirty-two|SpaceAfter=No 12 相 相 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 10 obj _ SpaceAfter=No 13 觀 觀 VERB v,動詞,行為,動作 _ 14 csubj _ Gloss=view|SpaceAfter=No 14 如 如 VERB v,動詞,行為,分類 Degree=Equ _ _ _ Gloss=be-like|SpaceAfter=No 15 來 來 NOUN n,名詞,人,役割 _ 14 obj _ SpaceAfter=No