Commit 39f0d1dd authored by kanbun's avatar kanbun
Browse files

API editor-kanbun kanripo/kR6c0127/001/005.txt

parent 0ee467df
Loading
Loading
Loading
Loading
+8 −6
Original line number Diff line number Diff line
@@ -30,14 +30,16 @@
4	切	切	VERB	v,動詞,描写,形質	Degree=Pos	5	advmod	_	Gloss=every|SpaceAfter=No
5	苦	苦	VERB	v,動詞,描写,態度	Degree=Pos	2	obj	_	Gloss=bitter|SpaceAfter=No

# text = 真實不虛故說般若波羅蜜呪
# text = 真實不虛
1	真	眞	VERB	v,動詞,描写,形質	Degree=Pos	2	advmod	_	Gloss=real|SpaceAfter=No
2	實	實	VERB	v,動詞,行為,動作	_	4	nsubj	_	Gloss=fruit|SpaceAfter=No
3	不	不	ADV	v,副詞,否定,無界	Polarity=Neg	4	advmod	_	Gloss=not|SpaceAfter=No
4	虛	虛	VERB	v,動詞,描写,形質	Degree=Pos	0	root	_	Gloss=empty|SpaceAfter=No
5	故	故	NOUN	n,名詞,思考,*	_	6	advmod	_	SpaceAfter=No
6	說	說	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	_	_	_	Gloss=explain|SpaceAfter=No
7	般若	般若	NOUN	n,名詞,可搬,成果物	_	9	nmod	_	SpaceAfter=No
8	波羅蜜	波羅蜜	NOUN	n,名詞,描写,形質	_	7	flat	_	SpaceAfter=No
9	呪	咒	NOUN	n,名詞,可搬,伝達	_	6	obj	_	SpaceAfter=No

# text = 故說般若波羅蜜呪
1	故	故	ADV	v,副詞,判断,確定	_	2	advmod	_	Gloss=therefore|SpaceAfter=No
2	說	說	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	0	root	_	Gloss=explain|SpaceAfter=No
3	般若	般若	NOUN	n,名詞,可搬,成果物	_	5	nsubj	_	SpaceAfter=No
4	波羅蜜	波羅蜜	NOUN	n,名詞,描写,形質	_	3	flat	_	SpaceAfter=No
5	呪	咒	VERB	v,動詞,行為,動作	_	2	ccomp	_	Gloss=curse|SpaceAfter=No