Loading kanripo/kR6i0076/013/002.txt +12 −12 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -55,20 +55,20 @@ 10 女 女 NOUN n,名詞,人,人 _ 11 nmod _ Gloss=woman|SpaceAfter=No 11 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 8 conj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 12 受 受 VERB v,動詞,行為,得失 _ 13 advmod _ Gloss=receive|SpaceAfter=No 13 持 持 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=hold|SpaceAfter=No 14 讀 讀 VERB v,動詞,行為,動作 _ 12 conj _ Gloss=recite-texts|SpaceAfter=No 13 持 持 VERB v,動詞,行為,動作 _ 20 acl _ Gloss=hold|SpaceAfter=No 14 讀 讀 VERB v,動詞,行為,動作 _ 13 conj _ Gloss=recite-texts|SpaceAfter=No 15 誦 誦 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 14 flat:vv _ Gloss=chant|SpaceAfter=No 16 供 供 VERB v,動詞,行為,交流 _ 20 acl _ Gloss=supply|SpaceAfter=No 16 供 供 VERB v,動詞,行為,交流 _ 13 conj _ Gloss=supply|SpaceAfter=No 17 養 養 VERB v,動詞,行為,動作 _ 16 flat:vv _ Gloss=support|SpaceAfter=No 18 是 是 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 19 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 19 經 經 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 16 obj _ Gloss=norm|SpaceAfter=No 20 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 12 obj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 21 即 即 ADV v,副詞,時相,緊接 AdvType=Tim 23 advmod _ Gloss=immediately|SpaceAfter=No 22 為 爲 VERB v,動詞,存在,存在 VerbType=Cop 23 mark _ Gloss=be|SpaceAfter=No 23 供 供 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=supply|SpaceAfter=No 19 經 經 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 13 obj _ Gloss=norm|SpaceAfter=No 20 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 23 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 21 即 即 ADV v,副詞,時相,緊接 AdvType=Tim 22 advmod _ Gloss=immediately|SpaceAfter=No 22 為 爲 VERB v,動詞,存在,存在 VerbType=Cop 23 cop _ Gloss=be|SpaceAfter=No 23 供 供 VERB v,動詞,行為,交流 _ 0 root _ Gloss=supply|SpaceAfter=No 24 養 養 VERB v,動詞,行為,動作 _ 23 flat:vv _ Gloss=support|SpaceAfter=No 25 去 去 VERB v,動詞,行為,移動 _ 23 conj _ Gloss=go-away|SpaceAfter=No 26 來 來 VERB v,動詞,行為,移動 _ 25 flat:vv _ Gloss=come|SpaceAfter=No 27 今 今 NOUN n,名詞,時,* Case=Tem 28 nmod _ Gloss=now|SpaceAfter=No 28 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 23 obj _ SpaceAfter=No 25 去 去 VERB v,動詞,行為,移動 _ 28 amod _ Gloss=go-away|SpaceAfter=No 26 來 來 VERB v,動詞,行為,移動 _ 25 conj _ Gloss=come|SpaceAfter=No 27 今 今 NOUN n,名詞,時,* Case=Tem 25 conj _ Gloss=now|SpaceAfter=No 28 佛 佛 NOUN n,名詞,主体,神仏 _ 23 obj _ Gloss=Buddha|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR6i0076/013/002.txt +12 −12 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -55,20 +55,20 @@ 10 女 女 NOUN n,名詞,人,人 _ 11 nmod _ Gloss=woman|SpaceAfter=No 11 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 8 conj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 12 受 受 VERB v,動詞,行為,得失 _ 13 advmod _ Gloss=receive|SpaceAfter=No 13 持 持 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=hold|SpaceAfter=No 14 讀 讀 VERB v,動詞,行為,動作 _ 12 conj _ Gloss=recite-texts|SpaceAfter=No 13 持 持 VERB v,動詞,行為,動作 _ 20 acl _ Gloss=hold|SpaceAfter=No 14 讀 讀 VERB v,動詞,行為,動作 _ 13 conj _ Gloss=recite-texts|SpaceAfter=No 15 誦 誦 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 14 flat:vv _ Gloss=chant|SpaceAfter=No 16 供 供 VERB v,動詞,行為,交流 _ 20 acl _ Gloss=supply|SpaceAfter=No 16 供 供 VERB v,動詞,行為,交流 _ 13 conj _ Gloss=supply|SpaceAfter=No 17 養 養 VERB v,動詞,行為,動作 _ 16 flat:vv _ Gloss=support|SpaceAfter=No 18 是 是 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 19 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 19 經 經 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 16 obj _ Gloss=norm|SpaceAfter=No 20 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 12 obj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 21 即 即 ADV v,副詞,時相,緊接 AdvType=Tim 23 advmod _ Gloss=immediately|SpaceAfter=No 22 為 爲 VERB v,動詞,存在,存在 VerbType=Cop 23 mark _ Gloss=be|SpaceAfter=No 23 供 供 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=supply|SpaceAfter=No 19 經 經 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 13 obj _ Gloss=norm|SpaceAfter=No 20 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 23 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 21 即 即 ADV v,副詞,時相,緊接 AdvType=Tim 22 advmod _ Gloss=immediately|SpaceAfter=No 22 為 爲 VERB v,動詞,存在,存在 VerbType=Cop 23 cop _ Gloss=be|SpaceAfter=No 23 供 供 VERB v,動詞,行為,交流 _ 0 root _ Gloss=supply|SpaceAfter=No 24 養 養 VERB v,動詞,行為,動作 _ 23 flat:vv _ Gloss=support|SpaceAfter=No 25 去 去 VERB v,動詞,行為,移動 _ 23 conj _ Gloss=go-away|SpaceAfter=No 26 來 來 VERB v,動詞,行為,移動 _ 25 flat:vv _ Gloss=come|SpaceAfter=No 27 今 今 NOUN n,名詞,時,* Case=Tem 28 nmod _ Gloss=now|SpaceAfter=No 28 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 23 obj _ SpaceAfter=No 25 去 去 VERB v,動詞,行為,移動 _ 28 amod _ Gloss=go-away|SpaceAfter=No 26 來 來 VERB v,動詞,行為,移動 _ 25 conj _ Gloss=come|SpaceAfter=No 27 今 今 NOUN n,名詞,時,* Case=Tem 25 conj _ Gloss=now|SpaceAfter=No 28 佛 佛 NOUN n,名詞,主体,神仏 _ 23 obj _ Gloss=Buddha|SpaceAfter=No