Commit 222fd2b2 authored by FUJITA KAZUNORI's avatar FUJITA KAZUNORI
Browse files

API editor-kanbun kanripo/kR1d0052/009/031.txt

parent 867ac653
Loading
Loading
Loading
Loading
+25 −23
Original line number Diff line number Diff line
@@ -5,32 +5,34 @@
4	有	有	VERB	v,動詞,存在,存在	_	0	root	_	Gloss=have|SpaceAfter=No
5	田	田	NOUN	n,名詞,固定物,地形	_	4	obj	_	Gloss=cultivated-field|SpaceAfter=No

# text = 以處其子孫諸侯有國以處其子孫大夫有采以處其子孫是謂制度
# text = 以處其子孫
1	以	以	VERB	v,動詞,行為,動作	_	2	advmod	_	Gloss=use|SpaceAfter=No
2	處	處	VERB	v,動詞,行為,設置	_	0	root	_	Gloss=place|SpaceAfter=No
3	其	其	PRON	n,代名詞,人称,起格	_	4	det	_	Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No
4	子	子	NOUN	n,名詞,人,関係	_	2	obj	_	Gloss=child|SpaceAfter=No
5	孫	孫	NOUN	n,名詞,人,関係	_	4	conj	_	Gloss=grandson|SpaceAfter=No
6	諸	諸	NOUN	n,名詞,数量,*	_	7	nmod	_	Gloss=[plural]|SpaceAfter=No
7	侯	侯	NOUN	n,名詞,人,役割	_	8	nsubj	_	Gloss=marquis|SpaceAfter=No
8	有	有	VERB	v,動詞,存在,存在	_	_	_	_	Gloss=have|SpaceAfter=No
9	國	國	NOUN	n,名詞,主体,集団	_	8	obj	_	Gloss=country|SpaceAfter=No
10	以	以	VERB	v,動詞,行為,動作	_	8	parataxis	_	Gloss=use|SpaceAfter=No
11	處	處	VERB	v,動詞,行為,設置	_	10	ccomp	_	Gloss=place|SpaceAfter=No
12	其	其	PRON	n,代名詞,人称,起格	_	13	det	_	Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No
13	子	子	NOUN	n,名詞,人,関係	_	11	obj	_	Gloss=child|SpaceAfter=No
14	孫	孫	NOUN	n,名詞,人,関係	_	13	conj	_	Gloss=grandson|SpaceAfter=No
15	大	大	VERB	v,動詞,描写,量	_	16	amod	_	Gloss=big|SpaceAfter=No
16	夫	夫	NOUN	n,名詞,人,人	_	17	nsubj	_	Gloss=male-person|SpaceAfter=No
17	有	有	VERB	v,動詞,存在,存在	_	_	_	_	Gloss=have|SpaceAfter=No
18	采	采	NOUN	n,名詞,描写,形質	_	17	obj	_	Gloss=appanage|SpaceAfter=No
19	以	以	VERB	v,動詞,行為,動作	_	20	advmod	_	Gloss=use|SpaceAfter=No
20	處	處	VERB	v,動詞,行為,設置	_	17	parataxis	_	Gloss=place|SpaceAfter=No
21	其	其	PRON	n,代名詞,人称,起格	_	22	det	_	Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No
22	子	子	NOUN	n,名詞,人,関係	_	23	nmod	_	Gloss=child|SpaceAfter=No
23	孫	孫	NOUN	n,名詞,人,関係	_	20	conj	_	Gloss=grandson|SpaceAfter=No
24	是	是	PRON	n,代名詞,指示,*	_	25	nsubj	_	Gloss=this|SpaceAfter=No
25	謂	謂	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	_	_	_	Gloss=speak-to|SpaceAfter=No
26	制	制	VERB	v,動詞,行為,設置	_	25	ccomp	_	Gloss=cut-out|SpaceAfter=No
27	度	度	VERB	v,動詞,行為,態度	_	26	obj	_	Gloss=measure|SpaceAfter=No

# text = 諸侯有國以處其子孫大夫有采以處其子孫是謂制度
1	諸	諸	NOUN	n,名詞,数量,*	_	2	nmod	_	Gloss=[plural]|SpaceAfter=No
2	侯	侯	NOUN	n,名詞,人,役割	_	3	nsubj	_	Gloss=marquis|SpaceAfter=No
3	有	有	VERB	v,動詞,存在,存在	_	0	root	_	Gloss=have|SpaceAfter=No
4	國	國	NOUN	n,名詞,主体,集団	_	3	obj	_	Gloss=country|SpaceAfter=No
5	以	以	VERB	v,動詞,行為,動作	_	3	parataxis	_	Gloss=use|SpaceAfter=No
6	處	處	VERB	v,動詞,行為,設置	_	5	ccomp	_	Gloss=place|SpaceAfter=No
7	其	其	PRON	n,代名詞,人称,起格	_	8	det	_	Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No
8	子	子	NOUN	n,名詞,人,関係	_	6	obj	_	Gloss=child|SpaceAfter=No
9	孫	孫	NOUN	n,名詞,人,関係	_	8	conj	_	Gloss=grandson|SpaceAfter=No
10	大	大	VERB	v,動詞,描写,量	_	11	amod	_	Gloss=big|SpaceAfter=No
11	夫	夫	NOUN	n,名詞,人,人	_	12	nsubj	_	Gloss=male-person|SpaceAfter=No
12	有	有	VERB	v,動詞,存在,存在	_	_	_	_	Gloss=have|SpaceAfter=No
13	采	采	NOUN	n,名詞,描写,形質	_	12	obj	_	Gloss=appanage|SpaceAfter=No
14	以	以	VERB	v,動詞,行為,動作	_	15	advmod	_	Gloss=use|SpaceAfter=No
15	處	處	VERB	v,動詞,行為,設置	_	12	parataxis	_	Gloss=place|SpaceAfter=No
16	其	其	PRON	n,代名詞,人称,起格	_	17	det	_	Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No
17	子	子	NOUN	n,名詞,人,関係	_	18	nmod	_	Gloss=child|SpaceAfter=No
18	孫	孫	NOUN	n,名詞,人,関係	_	15	conj	_	Gloss=grandson|SpaceAfter=No
19	是	是	PRON	n,代名詞,指示,*	_	20	nsubj	_	Gloss=this|SpaceAfter=No
20	謂	謂	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	_	_	_	Gloss=speak-to|SpaceAfter=No
21	制	制	VERB	v,動詞,行為,設置	_	20	ccomp	_	Gloss=cut-out|SpaceAfter=No
22	度	度	VERB	v,動詞,行為,態度	_	21	obj	_	Gloss=measure|SpaceAfter=No