Loading kanripo/kR1h0004/009/015.txt +28 −24 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -3,33 +3,37 @@ 2 疾 疾 NOUN n,名詞,不可譲,疾病 _ 3 nsubj _ Gloss=illness|SpaceAfter=No 3 病 病 VERB v,動詞,描写,形質 _ 0 root _ Gloss=ill|SpaceAfter=No # text = 子路使門人為臣病間曰久矣哉由之行詐也無臣而為有臣吾誰欺欺天乎 # text = 子路使門人為臣 1 子路 子路 PROPN n,名詞,人,名 _ 2 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 使 使 VERB v,動詞,行為,使役 _ 0 root _ Gloss=[make-to-do]|SpaceAfter=No 3 門 門 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 4 nmod _ Gloss=gate|SpaceAfter=No 4 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 obj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 5 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 6 cop _ Gloss=make|SpaceAfter=No 6 臣 臣 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 xcomp _ Gloss=vassal|SpaceAfter=No 7 病 病 NOUN n,名詞,不可譲,疾病 _ _ _ _ Gloss=disease|SpaceAfter=No 8 間 間 NOUN n,名詞,固定物,関係 _ 7 obj _ Gloss=between|SpaceAfter=No 9 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=say|SpaceAfter=No 10 久 久 VERB v,動詞,描写,量 _ _ _ _ Gloss=for-a-long-time|SpaceAfter=No 11 矣 矣 PART p,助詞,句末,* _ 10 discourse:sp _ Gloss=[PFV]|SpaceAfter=No 12 哉 哉 PART p,助詞,句末,* _ 10 discourse:sp _ Gloss=[exclamatory-particle]|SpaceAfter=No 13 由 由 ADP v,前置詞,源泉,* _ 14 case _ Gloss=from|SpaceAfter=No 14 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 15 obl _ Gloss=[3]|SpaceAfter=No 15 行 行 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=behave|SpaceAfter=No 16 詐 詐 VERB v,動詞,行為,態度 _ 15 obj _ Gloss=deceive|SpaceAfter=No 17 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 15 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 18 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ _ _ _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 19 臣 臣 NOUN n,名詞,人,役割 _ 18 obj _ Gloss=vassal|SpaceAfter=No 20 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 21 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 21 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 18 conj _ Gloss=make|SpaceAfter=No 22 有 有 VERB v,動詞,存在,存在 _ 21 ccomp _ Gloss=have|SpaceAfter=No 23 臣 臣 NOUN n,名詞,人,役割 _ 22 obj _ Gloss=vassal|SpaceAfter=No 24 吾 吾 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 26 nsubj _ Gloss=[1]|SpaceAfter=No 25 誰 誰 PRON n,代名詞,疑問,* _ 26 nsubj _ Gloss=who|SpaceAfter=No 26 欺 欺 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=cheat|SpaceAfter=No 27 欺 欺 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=cheat|SpaceAfter=No 28 天 天 NOUN n,名詞,制度,場 _ 27 obj _ Gloss=heaven|SpaceAfter=No 29 乎 乎 PART p,助詞,句末,* _ 27 discourse:sp _ Gloss=[Q]|SpaceAfter=No # text = 病間 1 病 病 NOUN n,名詞,不可譲,疾病 _ 2 nsubj _ Gloss=disease|SpaceAfter=No 2 間 間 VERB v,動詞,描写,量 _ 0 root _ SpaceAfter=No # text = 曰久矣哉由之行詐也無臣而為有臣吾誰欺欺天乎 1 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No 2 久 久 VERB v,動詞,描写,量 _ _ _ _ Gloss=for-a-long-time|SpaceAfter=No 3 矣 矣 PART p,助詞,句末,* _ 2 discourse:sp _ Gloss=[PFV]|SpaceAfter=No 4 哉 哉 PART p,助詞,句末,* _ 2 discourse:sp _ Gloss=[exclamatory-particle]|SpaceAfter=No 5 由 由 ADP v,前置詞,源泉,* _ 6 case _ Gloss=from|SpaceAfter=No 6 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 7 obl _ Gloss=[3]|SpaceAfter=No 7 行 行 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=behave|SpaceAfter=No 8 詐 詐 VERB v,動詞,行為,態度 _ 7 obj _ Gloss=deceive|SpaceAfter=No 9 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 7 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 10 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ _ _ _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 11 臣 臣 NOUN n,名詞,人,役割 _ 10 obj _ Gloss=vassal|SpaceAfter=No 12 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 13 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 13 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 10 conj _ Gloss=make|SpaceAfter=No 14 有 有 VERB v,動詞,存在,存在 _ 13 ccomp _ Gloss=have|SpaceAfter=No 15 臣 臣 NOUN n,名詞,人,役割 _ 14 obj _ Gloss=vassal|SpaceAfter=No 16 吾 吾 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 18 nsubj _ Gloss=[1]|SpaceAfter=No 17 誰 誰 PRON n,代名詞,疑問,* _ 18 nsubj _ Gloss=who|SpaceAfter=No 18 欺 欺 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=cheat|SpaceAfter=No 19 欺 欺 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=cheat|SpaceAfter=No 20 天 天 NOUN n,名詞,制度,場 _ 19 obj _ Gloss=heaven|SpaceAfter=No 21 乎 乎 PART p,助詞,句末,* _ 19 discourse:sp _ Gloss=[Q]|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR1h0004/009/015.txt +28 −24 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -3,33 +3,37 @@ 2 疾 疾 NOUN n,名詞,不可譲,疾病 _ 3 nsubj _ Gloss=illness|SpaceAfter=No 3 病 病 VERB v,動詞,描写,形質 _ 0 root _ Gloss=ill|SpaceAfter=No # text = 子路使門人為臣病間曰久矣哉由之行詐也無臣而為有臣吾誰欺欺天乎 # text = 子路使門人為臣 1 子路 子路 PROPN n,名詞,人,名 _ 2 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 使 使 VERB v,動詞,行為,使役 _ 0 root _ Gloss=[make-to-do]|SpaceAfter=No 3 門 門 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 4 nmod _ Gloss=gate|SpaceAfter=No 4 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 obj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 5 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 6 cop _ Gloss=make|SpaceAfter=No 6 臣 臣 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 xcomp _ Gloss=vassal|SpaceAfter=No 7 病 病 NOUN n,名詞,不可譲,疾病 _ _ _ _ Gloss=disease|SpaceAfter=No 8 間 間 NOUN n,名詞,固定物,関係 _ 7 obj _ Gloss=between|SpaceAfter=No 9 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=say|SpaceAfter=No 10 久 久 VERB v,動詞,描写,量 _ _ _ _ Gloss=for-a-long-time|SpaceAfter=No 11 矣 矣 PART p,助詞,句末,* _ 10 discourse:sp _ Gloss=[PFV]|SpaceAfter=No 12 哉 哉 PART p,助詞,句末,* _ 10 discourse:sp _ Gloss=[exclamatory-particle]|SpaceAfter=No 13 由 由 ADP v,前置詞,源泉,* _ 14 case _ Gloss=from|SpaceAfter=No 14 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 15 obl _ Gloss=[3]|SpaceAfter=No 15 行 行 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=behave|SpaceAfter=No 16 詐 詐 VERB v,動詞,行為,態度 _ 15 obj _ Gloss=deceive|SpaceAfter=No 17 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 15 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 18 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ _ _ _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 19 臣 臣 NOUN n,名詞,人,役割 _ 18 obj _ Gloss=vassal|SpaceAfter=No 20 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 21 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 21 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 18 conj _ Gloss=make|SpaceAfter=No 22 有 有 VERB v,動詞,存在,存在 _ 21 ccomp _ Gloss=have|SpaceAfter=No 23 臣 臣 NOUN n,名詞,人,役割 _ 22 obj _ Gloss=vassal|SpaceAfter=No 24 吾 吾 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 26 nsubj _ Gloss=[1]|SpaceAfter=No 25 誰 誰 PRON n,代名詞,疑問,* _ 26 nsubj _ Gloss=who|SpaceAfter=No 26 欺 欺 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=cheat|SpaceAfter=No 27 欺 欺 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=cheat|SpaceAfter=No 28 天 天 NOUN n,名詞,制度,場 _ 27 obj _ Gloss=heaven|SpaceAfter=No 29 乎 乎 PART p,助詞,句末,* _ 27 discourse:sp _ Gloss=[Q]|SpaceAfter=No # text = 病間 1 病 病 NOUN n,名詞,不可譲,疾病 _ 2 nsubj _ Gloss=disease|SpaceAfter=No 2 間 間 VERB v,動詞,描写,量 _ 0 root _ SpaceAfter=No # text = 曰久矣哉由之行詐也無臣而為有臣吾誰欺欺天乎 1 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No 2 久 久 VERB v,動詞,描写,量 _ _ _ _ Gloss=for-a-long-time|SpaceAfter=No 3 矣 矣 PART p,助詞,句末,* _ 2 discourse:sp _ Gloss=[PFV]|SpaceAfter=No 4 哉 哉 PART p,助詞,句末,* _ 2 discourse:sp _ Gloss=[exclamatory-particle]|SpaceAfter=No 5 由 由 ADP v,前置詞,源泉,* _ 6 case _ Gloss=from|SpaceAfter=No 6 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 7 obl _ Gloss=[3]|SpaceAfter=No 7 行 行 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=behave|SpaceAfter=No 8 詐 詐 VERB v,動詞,行為,態度 _ 7 obj _ Gloss=deceive|SpaceAfter=No 9 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 7 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 10 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ _ _ _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 11 臣 臣 NOUN n,名詞,人,役割 _ 10 obj _ Gloss=vassal|SpaceAfter=No 12 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 13 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 13 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 10 conj _ Gloss=make|SpaceAfter=No 14 有 有 VERB v,動詞,存在,存在 _ 13 ccomp _ Gloss=have|SpaceAfter=No 15 臣 臣 NOUN n,名詞,人,役割 _ 14 obj _ Gloss=vassal|SpaceAfter=No 16 吾 吾 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 18 nsubj _ Gloss=[1]|SpaceAfter=No 17 誰 誰 PRON n,代名詞,疑問,* _ 18 nsubj _ Gloss=who|SpaceAfter=No 18 欺 欺 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=cheat|SpaceAfter=No 19 欺 欺 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=cheat|SpaceAfter=No 20 天 天 NOUN n,名詞,制度,場 _ 19 obj _ Gloss=heaven|SpaceAfter=No 21 乎 乎 PART p,助詞,句末,* _ 19 discourse:sp _ Gloss=[Q]|SpaceAfter=No