Loading kanripo/kR1d0052/031/051.txt +21 −19 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -7,28 +7,30 @@ 6 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 7 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 7 交 交 VERB v,動詞,行為,交流 _ 5 parataxis _ Gloss=cross|SpaceAfter=No # text = 無幣不相見恐男女之無別也以此坊民民猶有自獻其身 # text = 無幣不相見 1 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 2 幣 幣 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 1 obj _ Gloss=money|SpaceAfter=No 3 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 5 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 4 相 相 ADV v,副詞,範囲,共同 _ 5 advmod _ Gloss=each-other|SpaceAfter=No 5 見 見 VERB v,動詞,行為,動作 _ 1 parataxis _ Gloss=see|SpaceAfter=No 6 恐 恐 VERB v,動詞,行為,態度 _ 11 csubj _ Gloss=fear|SpaceAfter=No 7 男 男 NOUN n,名詞,人,関係 _ 10 nsubj _ Gloss=son|SpaceAfter=No 8 女 女 NOUN n,名詞,人,関係 _ 7 conj _ Gloss=daughter|SpaceAfter=No 9 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 7 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 10 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 6 ccomp _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 11 別 別 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=separate|SpaceAfter=No 12 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 11 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 13 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=use|SpaceAfter=No 14 此 此 PRON n,代名詞,指示,* _ 16 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 15 坊 坊 NOUN n,名詞,制度,場 _ 16 nmod _ SpaceAfter=No 16 民 民 NOUN n,名詞,人,人 _ 13 obj _ Gloss=people|SpaceAfter=No 17 民 民 NOUN n,名詞,人,人 _ 19 nsubj _ Gloss=people|SpaceAfter=No 18 猶 猶 ADV v,副詞,頻度,重複 _ 19 advmod _ Gloss=yet|SpaceAfter=No 19 有 有 VERB v,動詞,存在,存在 _ _ _ _ Gloss=have|SpaceAfter=No 20 自 自 PRON n,代名詞,人称,他 _ 19 obj _ Gloss=self|SpaceAfter=No 21 獻 獻 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 19 ccomp _ Gloss=offer-up|SpaceAfter=No 22 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 23 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 23 身 身 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 21 obj _ Gloss=body|SpaceAfter=No # text = 恐男女之無別也以此坊民民猶有自獻其身 1 恐 恐 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=fear|SpaceAfter=No 2 男 男 NOUN n,名詞,人,関係 _ 5 nsubj _ Gloss=son|SpaceAfter=No 3 女 女 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 conj _ Gloss=daughter|SpaceAfter=No 4 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 2 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 5 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 1 ccomp _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 6 別 別 VERB v,動詞,行為,交流 _ 5 obj _ Gloss=separate|SpaceAfter=No 7 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 1 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 8 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=use|SpaceAfter=No 9 此 此 PRON n,代名詞,指示,* _ 11 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 10 坊 坊 NOUN n,名詞,制度,場 _ 11 nmod _ SpaceAfter=No 11 民 民 NOUN n,名詞,人,人 _ 8 obj _ Gloss=people|SpaceAfter=No 12 民 民 NOUN n,名詞,人,人 _ 14 nsubj _ Gloss=people|SpaceAfter=No 13 猶 猶 ADV v,副詞,頻度,重複 _ 14 advmod _ Gloss=yet|SpaceAfter=No 14 有 有 VERB v,動詞,存在,存在 _ _ _ _ Gloss=have|SpaceAfter=No 15 自 自 PRON n,代名詞,人称,他 _ 14 obj _ Gloss=self|SpaceAfter=No 16 獻 獻 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 14 ccomp _ Gloss=offer-up|SpaceAfter=No 17 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 18 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 18 身 身 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 16 obj _ Gloss=body|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR1d0052/031/051.txt +21 −19 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -7,28 +7,30 @@ 6 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 7 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 7 交 交 VERB v,動詞,行為,交流 _ 5 parataxis _ Gloss=cross|SpaceAfter=No # text = 無幣不相見恐男女之無別也以此坊民民猶有自獻其身 # text = 無幣不相見 1 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 2 幣 幣 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 1 obj _ Gloss=money|SpaceAfter=No 3 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 5 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 4 相 相 ADV v,副詞,範囲,共同 _ 5 advmod _ Gloss=each-other|SpaceAfter=No 5 見 見 VERB v,動詞,行為,動作 _ 1 parataxis _ Gloss=see|SpaceAfter=No 6 恐 恐 VERB v,動詞,行為,態度 _ 11 csubj _ Gloss=fear|SpaceAfter=No 7 男 男 NOUN n,名詞,人,関係 _ 10 nsubj _ Gloss=son|SpaceAfter=No 8 女 女 NOUN n,名詞,人,関係 _ 7 conj _ Gloss=daughter|SpaceAfter=No 9 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 7 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 10 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 6 ccomp _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 11 別 別 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=separate|SpaceAfter=No 12 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 11 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 13 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=use|SpaceAfter=No 14 此 此 PRON n,代名詞,指示,* _ 16 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 15 坊 坊 NOUN n,名詞,制度,場 _ 16 nmod _ SpaceAfter=No 16 民 民 NOUN n,名詞,人,人 _ 13 obj _ Gloss=people|SpaceAfter=No 17 民 民 NOUN n,名詞,人,人 _ 19 nsubj _ Gloss=people|SpaceAfter=No 18 猶 猶 ADV v,副詞,頻度,重複 _ 19 advmod _ Gloss=yet|SpaceAfter=No 19 有 有 VERB v,動詞,存在,存在 _ _ _ _ Gloss=have|SpaceAfter=No 20 自 自 PRON n,代名詞,人称,他 _ 19 obj _ Gloss=self|SpaceAfter=No 21 獻 獻 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 19 ccomp _ Gloss=offer-up|SpaceAfter=No 22 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 23 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 23 身 身 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 21 obj _ Gloss=body|SpaceAfter=No # text = 恐男女之無別也以此坊民民猶有自獻其身 1 恐 恐 VERB v,動詞,行為,態度 _ 0 root _ Gloss=fear|SpaceAfter=No 2 男 男 NOUN n,名詞,人,関係 _ 5 nsubj _ Gloss=son|SpaceAfter=No 3 女 女 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 conj _ Gloss=daughter|SpaceAfter=No 4 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 2 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 5 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 1 ccomp _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 6 別 別 VERB v,動詞,行為,交流 _ 5 obj _ Gloss=separate|SpaceAfter=No 7 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 1 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 8 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=use|SpaceAfter=No 9 此 此 PRON n,代名詞,指示,* _ 11 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 10 坊 坊 NOUN n,名詞,制度,場 _ 11 nmod _ SpaceAfter=No 11 民 民 NOUN n,名詞,人,人 _ 8 obj _ Gloss=people|SpaceAfter=No 12 民 民 NOUN n,名詞,人,人 _ 14 nsubj _ Gloss=people|SpaceAfter=No 13 猶 猶 ADV v,副詞,頻度,重複 _ 14 advmod _ Gloss=yet|SpaceAfter=No 14 有 有 VERB v,動詞,存在,存在 _ _ _ _ Gloss=have|SpaceAfter=No 15 自 自 PRON n,代名詞,人称,他 _ 14 obj _ Gloss=self|SpaceAfter=No 16 獻 獻 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 14 ccomp _ Gloss=offer-up|SpaceAfter=No 17 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 18 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 18 身 身 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 16 obj _ Gloss=body|SpaceAfter=No