Loading kanripo/kR1d0052/021/092.txt +24 −22 Original line number Diff line number Diff line # text = 使者退主人拜送之如舅在則稱舅舅沒則稱兄無兄則稱夫 # text = 使者退 1 使 使 VERB v,動詞,行為,使役 _ 2 amod _ Gloss=[make-to-do]|SpaceAfter=No 2 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 3 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 退 退 VERB v,動詞,行為,移動 _ 0 root _ Gloss=retreat|SpaceAfter=No 4 主 主 VERB v,動詞,行為,役割 _ 5 amod _ Gloss=host|SpaceAfter=No 5 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 6 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 6 拜 拜 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=salute|SpaceAfter=No 7 送 送 VERB v,動詞,行為,移動 _ 6 parataxis _ Gloss=carry|SpaceAfter=No 8 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 7 obj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 9 如 如 VERB v,動詞,行為,分類 _ 11 advmod _ Gloss=be-like|SpaceAfter=No 10 舅 舅 NOUN n,名詞,人,関係 _ 11 nsubj _ Gloss=mother's-brother|SpaceAfter=No 11 在 在 VERB v,動詞,存在,存在 _ _ _ _ Gloss=be-present|SpaceAfter=No 12 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 13 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 13 稱 稱 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=weigh|SpaceAfter=No 14 舅 舅 NOUN n,名詞,人,関係 _ 13 obj _ Gloss=mother's-brother|SpaceAfter=No 15 舅 舅 NOUN n,名詞,人,関係 _ 16 nsubj _ Gloss=mother's-brother|SpaceAfter=No 16 沒 沒 VERB v,動詞,変化,生物 _ _ _ _ Gloss=die|SpaceAfter=No 17 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 18 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 18 稱 稱 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=weigh|SpaceAfter=No 19 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 18 obj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 20 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ _ _ _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 21 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 20 obj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 22 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 23 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 23 稱 稱 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=weigh|SpaceAfter=No 24 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 23 obj _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No # text = 主人拜送之如舅在則稱舅舅沒則稱兄無兄則稱夫 1 主 主 VERB v,動詞,行為,役割 _ 2 amod _ Gloss=host|SpaceAfter=No 2 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 3 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 3 拜 拜 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=salute|SpaceAfter=No 4 送 送 VERB v,動詞,行為,移動 _ 3 parataxis _ Gloss=carry|SpaceAfter=No 5 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 4 obj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 6 如 如 VERB v,動詞,行為,分類 _ 8 advmod _ Gloss=be-like|SpaceAfter=No 7 舅 舅 NOUN n,名詞,人,関係 _ 8 nsubj _ Gloss=mother's-brother|SpaceAfter=No 8 在 在 VERB v,動詞,存在,存在 _ _ _ _ Gloss=be-present|SpaceAfter=No 9 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 10 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 10 稱 稱 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=weigh|SpaceAfter=No 11 舅 舅 NOUN n,名詞,人,関係 _ 10 obj _ Gloss=mother's-brother|SpaceAfter=No 12 舅 舅 NOUN n,名詞,人,関係 _ 13 nsubj _ Gloss=mother's-brother|SpaceAfter=No 13 沒 沒 VERB v,動詞,変化,生物 _ _ _ _ Gloss=die|SpaceAfter=No 14 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 15 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 15 稱 稱 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=weigh|SpaceAfter=No 16 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 15 obj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 17 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ _ _ _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 18 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 17 obj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 19 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 20 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 20 稱 稱 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=weigh|SpaceAfter=No 21 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 20 obj _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR1d0052/021/092.txt +24 −22 Original line number Diff line number Diff line # text = 使者退主人拜送之如舅在則稱舅舅沒則稱兄無兄則稱夫 # text = 使者退 1 使 使 VERB v,動詞,行為,使役 _ 2 amod _ Gloss=[make-to-do]|SpaceAfter=No 2 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 3 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 退 退 VERB v,動詞,行為,移動 _ 0 root _ Gloss=retreat|SpaceAfter=No 4 主 主 VERB v,動詞,行為,役割 _ 5 amod _ Gloss=host|SpaceAfter=No 5 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 6 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 6 拜 拜 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=salute|SpaceAfter=No 7 送 送 VERB v,動詞,行為,移動 _ 6 parataxis _ Gloss=carry|SpaceAfter=No 8 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 7 obj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 9 如 如 VERB v,動詞,行為,分類 _ 11 advmod _ Gloss=be-like|SpaceAfter=No 10 舅 舅 NOUN n,名詞,人,関係 _ 11 nsubj _ Gloss=mother's-brother|SpaceAfter=No 11 在 在 VERB v,動詞,存在,存在 _ _ _ _ Gloss=be-present|SpaceAfter=No 12 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 13 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 13 稱 稱 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=weigh|SpaceAfter=No 14 舅 舅 NOUN n,名詞,人,関係 _ 13 obj _ Gloss=mother's-brother|SpaceAfter=No 15 舅 舅 NOUN n,名詞,人,関係 _ 16 nsubj _ Gloss=mother's-brother|SpaceAfter=No 16 沒 沒 VERB v,動詞,変化,生物 _ _ _ _ Gloss=die|SpaceAfter=No 17 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 18 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 18 稱 稱 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=weigh|SpaceAfter=No 19 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 18 obj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 20 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ _ _ _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 21 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 20 obj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 22 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 23 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 23 稱 稱 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=weigh|SpaceAfter=No 24 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 23 obj _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No # text = 主人拜送之如舅在則稱舅舅沒則稱兄無兄則稱夫 1 主 主 VERB v,動詞,行為,役割 _ 2 amod _ Gloss=host|SpaceAfter=No 2 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 3 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 3 拜 拜 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=salute|SpaceAfter=No 4 送 送 VERB v,動詞,行為,移動 _ 3 parataxis _ Gloss=carry|SpaceAfter=No 5 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 4 obj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 6 如 如 VERB v,動詞,行為,分類 _ 8 advmod _ Gloss=be-like|SpaceAfter=No 7 舅 舅 NOUN n,名詞,人,関係 _ 8 nsubj _ Gloss=mother's-brother|SpaceAfter=No 8 在 在 VERB v,動詞,存在,存在 _ _ _ _ Gloss=be-present|SpaceAfter=No 9 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 10 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 10 稱 稱 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=weigh|SpaceAfter=No 11 舅 舅 NOUN n,名詞,人,関係 _ 10 obj _ Gloss=mother's-brother|SpaceAfter=No 12 舅 舅 NOUN n,名詞,人,関係 _ 13 nsubj _ Gloss=mother's-brother|SpaceAfter=No 13 沒 沒 VERB v,動詞,変化,生物 _ _ _ _ Gloss=die|SpaceAfter=No 14 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 15 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 15 稱 稱 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=weigh|SpaceAfter=No 16 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 15 obj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 17 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ _ _ _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 18 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 17 obj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 19 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 _ 20 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 20 稱 稱 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=weigh|SpaceAfter=No 21 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 20 obj _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No