Loading kanripo/kR2e0003/168/001.txt +45 −43 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -14,48 +14,50 @@ 4 馬 馬 NOUN n,名詞,主体,動物 _ 5 nsubj _ Gloss=horse|SpaceAfter=No 5 前 前 VERB v,動詞,行為,移動 Case=Loc 0 root _ SpaceAfter=No # text = 曰所為立王者為社稷耶為王立王耶王曰為社稷司馬曰為社稷立王王何以去社稷而入秦齊王還車而反 # text = 曰 1 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No 2 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 3 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 4 advmod _ Gloss=for|SpaceAfter=No 4 立 立 VERB v,動詞,行為,姿勢 _ _ _ _ Gloss=stand|SpaceAfter=No 5 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 6 nmod _ Gloss=king|SpaceAfter=No 6 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 4 obj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 7 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 9 cop _ Gloss=for|SpaceAfter=No 8 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 9 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 9 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ _ _ _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 10 耶 耶 PART p,助詞,句末,* _ 9 discourse:sp _ Gloss=[Q]|SpaceAfter=No 11 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 12 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 12 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 13 obl _ Gloss=king|SpaceAfter=No 13 立 立 VERB v,動詞,行為,姿勢 _ _ _ _ Gloss=stand|SpaceAfter=No 14 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 13 obj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 15 耶 耶 PART p,助詞,句末,* _ 13 discourse:sp _ Gloss=[Q]|SpaceAfter=No 16 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 17 nsubj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 17 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=say|SpaceAfter=No 18 為 爲 VERB v,動詞,存在,存在 VerbType=Cop 20 cop _ Gloss=be|SpaceAfter=No 19 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 20 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 20 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ _ _ _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 21 司 司 VERB v,動詞,行為,役割 _ 22 compound _ Gloss=supervise|SpaceAfter=No 22 馬 馬 NOUN n,名詞,主体,動物 _ 23 nsubj _ Gloss=horse|SpaceAfter=No 23 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=say|SpaceAfter=No 24 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 26 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 25 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 26 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 26 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 27 obl _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 27 立 立 VERB v,動詞,行為,姿勢 _ _ _ _ Gloss=stand|SpaceAfter=No 28 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 27 obj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 29 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 32 nsubj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 30 何 何 PRON n,代名詞,疑問,* PronType=Int 31 obj _ Gloss=what|SpaceAfter=No 31 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 32 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 32 去 去 VERB v,動詞,行為,移動 _ _ _ _ Gloss=go-away|SpaceAfter=No 33 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 34 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 34 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 32 obj _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 35 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 36 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 36 入 入 VERB v,動詞,行為,移動 _ 32 conj _ Gloss=enter|SpaceAfter=No 37 秦 秦 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 36 obj _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 38 齊 齊 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 39 nmod _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 39 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 40 nsubj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 40 還 還 VERB v,動詞,行為,移動 _ _ _ _ Gloss=return|SpaceAfter=No 41 車 車 NOUN n,名詞,可搬,乗り物 _ 40 obj _ Gloss=cart|SpaceAfter=No 42 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 43 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 43 反 反 VERB v,動詞,行為,動作 _ 40 conj _ Gloss=turn-over|SpaceAfter=No # text = 所為立王者為社稷耶為王立王耶王曰為社稷司馬曰為社稷立王王何以去社稷而入秦齊王還車而反 1 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 2 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 2 為 爲 VERB v,動詞,存在,存在 _ 3 cop _ Gloss=be|SpaceAfter=No 3 立 立 VERB v,動詞,行為,姿勢 _ 5 acl _ Gloss=stand|SpaceAfter=No 4 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 3 obj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 5 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 8 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 6 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 8 cop _ Gloss=for|SpaceAfter=No 7 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 8 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 8 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 0 root _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 9 耶 耶 PART p,助詞,句末,* _ 8 discourse:sp _ Gloss=[Q]|SpaceAfter=No 10 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 11 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 11 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 12 obl _ Gloss=king|SpaceAfter=No 12 立 立 VERB v,動詞,行為,姿勢 _ _ _ _ Gloss=stand|SpaceAfter=No 13 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 12 obj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 14 耶 耶 PART p,助詞,句末,* _ 12 discourse:sp _ Gloss=[Q]|SpaceAfter=No 15 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 16 nsubj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 16 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=say|SpaceAfter=No 17 為 爲 VERB v,動詞,存在,存在 VerbType=Cop 19 cop _ Gloss=be|SpaceAfter=No 18 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 19 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 19 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ _ _ _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 20 司 司 VERB v,動詞,行為,役割 _ 21 compound _ Gloss=supervise|SpaceAfter=No 21 馬 馬 NOUN n,名詞,主体,動物 _ 22 nsubj _ Gloss=horse|SpaceAfter=No 22 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=say|SpaceAfter=No 23 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 25 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 24 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 25 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 25 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 26 obl _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 26 立 立 VERB v,動詞,行為,姿勢 _ _ _ _ Gloss=stand|SpaceAfter=No 27 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 26 obj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 28 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 31 nsubj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 29 何 何 PRON n,代名詞,疑問,* PronType=Int 30 obj _ Gloss=what|SpaceAfter=No 30 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 31 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 31 去 去 VERB v,動詞,行為,移動 _ _ _ _ Gloss=go-away|SpaceAfter=No 32 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 33 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 33 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 31 obj _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 34 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 35 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 35 入 入 VERB v,動詞,行為,移動 _ 31 conj _ Gloss=enter|SpaceAfter=No 36 秦 秦 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 35 obj _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 37 齊 齊 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 38 nmod _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 38 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 39 nsubj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 39 還 還 VERB v,動詞,行為,移動 _ _ _ _ Gloss=return|SpaceAfter=No 40 車 車 NOUN n,名詞,可搬,乗り物 _ 39 obj _ Gloss=cart|SpaceAfter=No 41 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 42 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 42 反 反 VERB v,動詞,行為,動作 _ 39 conj _ Gloss=turn-over|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR2e0003/168/001.txt +45 −43 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -14,48 +14,50 @@ 4 馬 馬 NOUN n,名詞,主体,動物 _ 5 nsubj _ Gloss=horse|SpaceAfter=No 5 前 前 VERB v,動詞,行為,移動 Case=Loc 0 root _ SpaceAfter=No # text = 曰所為立王者為社稷耶為王立王耶王曰為社稷司馬曰為社稷立王王何以去社稷而入秦齊王還車而反 # text = 曰 1 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No 2 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 3 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 4 advmod _ Gloss=for|SpaceAfter=No 4 立 立 VERB v,動詞,行為,姿勢 _ _ _ _ Gloss=stand|SpaceAfter=No 5 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 6 nmod _ Gloss=king|SpaceAfter=No 6 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 4 obj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 7 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 9 cop _ Gloss=for|SpaceAfter=No 8 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 9 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 9 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ _ _ _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 10 耶 耶 PART p,助詞,句末,* _ 9 discourse:sp _ Gloss=[Q]|SpaceAfter=No 11 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 12 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 12 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 13 obl _ Gloss=king|SpaceAfter=No 13 立 立 VERB v,動詞,行為,姿勢 _ _ _ _ Gloss=stand|SpaceAfter=No 14 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 13 obj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 15 耶 耶 PART p,助詞,句末,* _ 13 discourse:sp _ Gloss=[Q]|SpaceAfter=No 16 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 17 nsubj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 17 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=say|SpaceAfter=No 18 為 爲 VERB v,動詞,存在,存在 VerbType=Cop 20 cop _ Gloss=be|SpaceAfter=No 19 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 20 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 20 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ _ _ _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 21 司 司 VERB v,動詞,行為,役割 _ 22 compound _ Gloss=supervise|SpaceAfter=No 22 馬 馬 NOUN n,名詞,主体,動物 _ 23 nsubj _ Gloss=horse|SpaceAfter=No 23 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=say|SpaceAfter=No 24 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 26 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 25 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 26 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 26 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 27 obl _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 27 立 立 VERB v,動詞,行為,姿勢 _ _ _ _ Gloss=stand|SpaceAfter=No 28 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 27 obj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 29 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 32 nsubj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 30 何 何 PRON n,代名詞,疑問,* PronType=Int 31 obj _ Gloss=what|SpaceAfter=No 31 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 32 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 32 去 去 VERB v,動詞,行為,移動 _ _ _ _ Gloss=go-away|SpaceAfter=No 33 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 34 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 34 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 32 obj _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 35 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 36 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 36 入 入 VERB v,動詞,行為,移動 _ 32 conj _ Gloss=enter|SpaceAfter=No 37 秦 秦 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 36 obj _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 38 齊 齊 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 39 nmod _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 39 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 40 nsubj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 40 還 還 VERB v,動詞,行為,移動 _ _ _ _ Gloss=return|SpaceAfter=No 41 車 車 NOUN n,名詞,可搬,乗り物 _ 40 obj _ Gloss=cart|SpaceAfter=No 42 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 43 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 43 反 反 VERB v,動詞,行為,動作 _ 40 conj _ Gloss=turn-over|SpaceAfter=No # text = 所為立王者為社稷耶為王立王耶王曰為社稷司馬曰為社稷立王王何以去社稷而入秦齊王還車而反 1 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 2 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 2 為 爲 VERB v,動詞,存在,存在 _ 3 cop _ Gloss=be|SpaceAfter=No 3 立 立 VERB v,動詞,行為,姿勢 _ 5 acl _ Gloss=stand|SpaceAfter=No 4 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 3 obj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 5 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 8 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 6 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 8 cop _ Gloss=for|SpaceAfter=No 7 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 8 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 8 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 0 root _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 9 耶 耶 PART p,助詞,句末,* _ 8 discourse:sp _ Gloss=[Q]|SpaceAfter=No 10 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 11 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 11 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 12 obl _ Gloss=king|SpaceAfter=No 12 立 立 VERB v,動詞,行為,姿勢 _ _ _ _ Gloss=stand|SpaceAfter=No 13 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 12 obj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 14 耶 耶 PART p,助詞,句末,* _ 12 discourse:sp _ Gloss=[Q]|SpaceAfter=No 15 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 16 nsubj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 16 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=say|SpaceAfter=No 17 為 爲 VERB v,動詞,存在,存在 VerbType=Cop 19 cop _ Gloss=be|SpaceAfter=No 18 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 19 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 19 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ _ _ _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 20 司 司 VERB v,動詞,行為,役割 _ 21 compound _ Gloss=supervise|SpaceAfter=No 21 馬 馬 NOUN n,名詞,主体,動物 _ 22 nsubj _ Gloss=horse|SpaceAfter=No 22 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=say|SpaceAfter=No 23 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 25 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 24 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 25 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 25 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 26 obl _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 26 立 立 VERB v,動詞,行為,姿勢 _ _ _ _ Gloss=stand|SpaceAfter=No 27 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 26 obj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 28 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 31 nsubj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 29 何 何 PRON n,代名詞,疑問,* PronType=Int 30 obj _ Gloss=what|SpaceAfter=No 30 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 31 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 31 去 去 VERB v,動詞,行為,移動 _ _ _ _ Gloss=go-away|SpaceAfter=No 32 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 33 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 33 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 31 obj _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 34 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 35 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 35 入 入 VERB v,動詞,行為,移動 _ 31 conj _ Gloss=enter|SpaceAfter=No 36 秦 秦 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 35 obj _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 37 齊 齊 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 38 nmod _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 38 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 39 nsubj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 39 還 還 VERB v,動詞,行為,移動 _ _ _ _ Gloss=return|SpaceAfter=No 40 車 車 NOUN n,名詞,可搬,乗り物 _ 39 obj _ Gloss=cart|SpaceAfter=No 41 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 42 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 42 反 反 VERB v,動詞,行為,動作 _ 39 conj _ Gloss=turn-over|SpaceAfter=No