Loading iwanami/068/027/059.txt +12 −10 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -79,20 +79,22 @@ 5 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 1 mark _ Gloss='s|SpaceAfter=No 6 故 故 NOUN n,名詞,思考,思考 _ 0 root _ Gloss=reason|SpaceAfter=No # text = 不起石槨之役所冀永代以爲鏡誡焉 # text = 不起石槨之役 1 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 2 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 2 起 起 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=arise|SpaceAfter=No 3 石 石 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 6 nmod _ Gloss=stone|SpaceAfter=No 4 槨 椁 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 3 conj _ Gloss=outer-coffin|SpaceAfter=No 5 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 3 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 6 役 役 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 2 obj _ Gloss=military-expedition|SpaceAfter=No 7 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 8 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 8 冀 冀 VERB v,動詞,行為,態度 _ 10 acl _ Gloss=hope-for|SpaceAfter=No 9 永 永 VERB v,動詞,描写,量 Degree=Pos 10 amod _ Gloss=perpetual|SpaceAfter=No 10 代 代 NOUN n,名詞,時,* Case=Tem 12 nsubj _ Gloss=generation|SpaceAfter=No 11 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 12 advmod _ Gloss=use|SpaceAfter=No 12 爲 爲 VERB v,動詞,存在,存在 VerbType=Cop _ _ _ Gloss=be|SpaceAfter=No 13 鏡 鏡 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 14 nmod _ Gloss=mirror|SpaceAfter=No 14 誡 誡 VERB v,動詞,行為,態度 _ 12 obj _ SpaceAfter=No 15 焉 焉 PART p,助詞,句末,* _ 12 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 所冀永代以爲鏡誡焉 1 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 2 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 2 冀 冀 VERB v,動詞,行為,態度 _ 8 csubj _ Gloss=hope-for|SpaceAfter=No 3 永 永 VERB v,動詞,描写,量 Degree=Pos 4 amod _ Gloss=perpetual|SpaceAfter=No 4 代 代 NOUN n,名詞,時,* Case=Tem 8 obl:tmod _ Gloss=generation|SpaceAfter=No 5 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 8 amod _ Gloss=use|SpaceAfter=No 6 爲 爲 VERB v,動詞,存在,存在 VerbType=Cop 8 cop _ Gloss=be|SpaceAfter=No 7 鏡 鏡 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 8 nmod _ Gloss=mirror|SpaceAfter=No 8 誡 誡 NOUN n,名詞,可搬,伝達 _ 0 root _ SpaceAfter=No 9 焉 焉 PART p,助詞,句末,* _ 8 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No Loading
iwanami/068/027/059.txt +12 −10 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -79,20 +79,22 @@ 5 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 1 mark _ Gloss='s|SpaceAfter=No 6 故 故 NOUN n,名詞,思考,思考 _ 0 root _ Gloss=reason|SpaceAfter=No # text = 不起石槨之役所冀永代以爲鏡誡焉 # text = 不起石槨之役 1 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 2 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 2 起 起 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=arise|SpaceAfter=No 3 石 石 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 6 nmod _ Gloss=stone|SpaceAfter=No 4 槨 椁 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 3 conj _ Gloss=outer-coffin|SpaceAfter=No 5 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 3 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 6 役 役 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 2 obj _ Gloss=military-expedition|SpaceAfter=No 7 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 8 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 8 冀 冀 VERB v,動詞,行為,態度 _ 10 acl _ Gloss=hope-for|SpaceAfter=No 9 永 永 VERB v,動詞,描写,量 Degree=Pos 10 amod _ Gloss=perpetual|SpaceAfter=No 10 代 代 NOUN n,名詞,時,* Case=Tem 12 nsubj _ Gloss=generation|SpaceAfter=No 11 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 12 advmod _ Gloss=use|SpaceAfter=No 12 爲 爲 VERB v,動詞,存在,存在 VerbType=Cop _ _ _ Gloss=be|SpaceAfter=No 13 鏡 鏡 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 14 nmod _ Gloss=mirror|SpaceAfter=No 14 誡 誡 VERB v,動詞,行為,態度 _ 12 obj _ SpaceAfter=No 15 焉 焉 PART p,助詞,句末,* _ 12 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 所冀永代以爲鏡誡焉 1 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 2 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 2 冀 冀 VERB v,動詞,行為,態度 _ 8 csubj _ Gloss=hope-for|SpaceAfter=No 3 永 永 VERB v,動詞,描写,量 Degree=Pos 4 amod _ Gloss=perpetual|SpaceAfter=No 4 代 代 NOUN n,名詞,時,* Case=Tem 8 obl:tmod _ Gloss=generation|SpaceAfter=No 5 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 8 amod _ Gloss=use|SpaceAfter=No 6 爲 爲 VERB v,動詞,存在,存在 VerbType=Cop 8 cop _ Gloss=be|SpaceAfter=No 7 鏡 鏡 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 8 nmod _ Gloss=mirror|SpaceAfter=No 8 誡 誡 NOUN n,名詞,可搬,伝達 _ 0 root _ SpaceAfter=No 9 焉 焉 PART p,助詞,句末,* _ 8 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No