Loading kanripo/kR6i0076/014/006.txt +12 −15 Original line number Diff line number Diff line # text = 佛言 1 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nsubj _ SpaceAfter=No 2 言 言 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=speak|SpaceAfter=No 1 佛 佛 NOUN n,名詞,主体,神仏 _ 2 nsubj _ Gloss=Buddha|SpaceAfter=No 2 言 言 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak|SpaceAfter=No # text = 善哉 1 善 善 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos _ _ _ Gloss=good|SpaceAfter=No 1 善 善 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos 0 root _ Gloss=good|SpaceAfter=No 2 哉 哉 PART p,助詞,句末,* _ 1 discourse:sp _ Gloss=[exclamatory-particle]|SpaceAfter=No # text = 善哉 1 善 善 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos _ _ _ Gloss=good|SpaceAfter=No 1 善 善 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos 0 root _ Gloss=good|SpaceAfter=No 2 哉 哉 PART p,助詞,句末,* _ 1 discourse:sp _ Gloss=[exclamatory-particle]|SpaceAfter=No # text = 彌勒 1 彌 彌 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 2 advmod _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 勒 勒 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv _ _ _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No # text = 如汝所說 1 如 如 VERB v,動詞,行為,分類 Degree=Equ _ _ _ Gloss=be-like|SpaceAfter=No 2 汝 汝 PRON n,代名詞,人称,起格 Person=2|PronType=Prs 4 nsubj _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 3 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 4 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 4 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 1 ccomp _ Gloss=explain|SpaceAfter=No # text = 彌勒如汝所說 1 彌勒 彌勒 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 2 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 如 如 VERB v,動詞,行為,分類 Degree=Equ 0 root _ Gloss=be-like|SpaceAfter=No 3 汝 汝 PRON n,代名詞,人称,起格 Person=2|PronType=Prs 5 nsubj _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 4 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 5 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 5 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 2 ccomp _ Gloss=explain|SpaceAfter=No # text = 佛助爾喜 1 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nsubj _ SpaceAfter=No 2 助 助 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=help|SpaceAfter=No 1 佛 佛 NOUN n,名詞,主体,神仏 _ 2 nsubj _ Gloss=Buddha|SpaceAfter=No 2 助 助 VERB v,動詞,行為,交流 _ 0 root _ Gloss=help|SpaceAfter=No 3 爾 爾 PRON n,代名詞,人称,止格 Person=2|PronType=Prs 4 nsubj _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 4 喜 喜 VERB v,動詞,行為,動作 _ 2 ccomp _ Gloss=pleased|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR6i0076/014/006.txt +12 −15 Original line number Diff line number Diff line # text = 佛言 1 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nsubj _ SpaceAfter=No 2 言 言 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=speak|SpaceAfter=No 1 佛 佛 NOUN n,名詞,主体,神仏 _ 2 nsubj _ Gloss=Buddha|SpaceAfter=No 2 言 言 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak|SpaceAfter=No # text = 善哉 1 善 善 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos _ _ _ Gloss=good|SpaceAfter=No 1 善 善 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos 0 root _ Gloss=good|SpaceAfter=No 2 哉 哉 PART p,助詞,句末,* _ 1 discourse:sp _ Gloss=[exclamatory-particle]|SpaceAfter=No # text = 善哉 1 善 善 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos _ _ _ Gloss=good|SpaceAfter=No 1 善 善 VERB v,動詞,描写,態度 Degree=Pos 0 root _ Gloss=good|SpaceAfter=No 2 哉 哉 PART p,助詞,句末,* _ 1 discourse:sp _ Gloss=[exclamatory-particle]|SpaceAfter=No # text = 彌勒 1 彌 彌 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 2 advmod _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 勒 勒 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv _ _ _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No # text = 如汝所說 1 如 如 VERB v,動詞,行為,分類 Degree=Equ _ _ _ Gloss=be-like|SpaceAfter=No 2 汝 汝 PRON n,代名詞,人称,起格 Person=2|PronType=Prs 4 nsubj _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 3 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 4 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 4 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 1 ccomp _ Gloss=explain|SpaceAfter=No # text = 彌勒如汝所說 1 彌勒 彌勒 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 2 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 如 如 VERB v,動詞,行為,分類 Degree=Equ 0 root _ Gloss=be-like|SpaceAfter=No 3 汝 汝 PRON n,代名詞,人称,起格 Person=2|PronType=Prs 5 nsubj _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 4 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 5 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 5 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 2 ccomp _ Gloss=explain|SpaceAfter=No # text = 佛助爾喜 1 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nsubj _ SpaceAfter=No 2 助 助 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=help|SpaceAfter=No 1 佛 佛 NOUN n,名詞,主体,神仏 _ 2 nsubj _ Gloss=Buddha|SpaceAfter=No 2 助 助 VERB v,動詞,行為,交流 _ 0 root _ Gloss=help|SpaceAfter=No 3 爾 爾 PRON n,代名詞,人称,止格 Person=2|PronType=Prs 4 nsubj _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 4 喜 喜 VERB v,動詞,行為,動作 _ 2 ccomp _ Gloss=pleased|SpaceAfter=No