Commit fb3d59c1 authored by kanbun's avatar kanbun
Browse files

API editor-kanbun kanripo/kR6i0076/012/028.txt

parent 025f5f27
Loading
Loading
Loading
Loading
+3 −3
Original line number Diff line number Diff line
@@ -141,12 +141,12 @@

# text = 即為諸佛之所護念其有供養如是人者當知即為供養於佛其有書持此經卷者當知其室即有如來若聞是經能隨喜者斯人即為取一切智若能信解此經乃至一四句偈為他說者當知此人即是受阿耨多羅三藐三菩提記
1	即	即	ADV	v,副詞,時相,緊接	AdvType=Tim	2	advmod	_	Gloss=immediately|SpaceAfter=No
2	為	爲	VERB	v,動詞,行為,生産	_	0	root	_	Gloss=make|SpaceAfter=No
2	為	爲	VERB	v,動詞,存在,存在	_	7	cop	_	Gloss=be|SpaceAfter=No
3	諸	諸	NOUN	n,名詞,数量,*	_	4	nmod	_	Gloss=[plural]|SpaceAfter=No
4	佛	佛	NOUN	n,名詞,人,役割	_	7	nsubj	_	SpaceAfter=No
4	佛	佛	NOUN	n,名詞,主体,神仏	_	7	nsubj	_	Gloss=Buddha|SpaceAfter=No
5	之	之	SCONJ	p,助詞,接続,属格	_	4	case	_	Gloss='s|SpaceAfter=No
6	所	所	PART	p,助詞,接続,体言化	_	7	mark	_	Gloss=that-which|SpaceAfter=No
7	護	護	VERB	v,動詞,行為,動作	_	2	ccomp	_	Gloss=protect|SpaceAfter=No
7	護	護	VERB	v,動詞,行為,動作	_	0	root	_	Gloss=protect|SpaceAfter=No
8	念	念	VERB	v,動詞,行為,動作	_	7	flat:vv	_	Gloss=ponder|SpaceAfter=No
9	其	其	PRON	n,代名詞,人称,起格	Person=3|PronType=Prs	10	nsubj	_	Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No
10	有	有	VERB	v,動詞,存在,存在	_	_	_	_	Gloss=have|SpaceAfter=No