Loading kanripo/kR6c0023/001/063.txt +1 −1 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -52,7 +52,7 @@ 5 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 7 nsubj _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 6 實 實 ADV v,副詞,程度,極度 AdvType=Deg|Degree=Sup 7 advmod _ Gloss=truely|SpaceAfter=No 7 有 有 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=have|SpaceAfter=No 8 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 9 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 8 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 7 discourse:sp _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 9 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 12 advcl _ SpaceAfter=No 10 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 AdvType=Tim 12 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 11 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 12 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No Loading Loading
kanripo/kR6c0023/001/063.txt +1 −1 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -52,7 +52,7 @@ 5 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 7 nsubj _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 6 實 實 ADV v,副詞,程度,極度 AdvType=Deg|Degree=Sup 7 advmod _ Gloss=truely|SpaceAfter=No 7 有 有 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=have|SpaceAfter=No 8 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 9 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 8 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 7 discourse:sp _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 9 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 12 advcl _ SpaceAfter=No 10 則 則 ADV v,副詞,時相,緊接 AdvType=Tim 12 advmod _ Gloss=then|SpaceAfter=No 11 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 12 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No Loading