Loading kanripo/kR1d0052/023/027.txt +24 −22 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -11,7 +11,7 @@ 10 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 11 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 11 歸 歸 VERB v,動詞,行為,移動 _ 9 conj _ Gloss=return|SpaceAfter=No # text = 朔月忌日則歸哭于宗室諸父兄弟之喪既卒哭而歸父不次於子兄不次於弟 # text = 朔月忌日則歸哭于宗室 1 朔 朔 NOUN n,名詞,時,* _ 2 nmod _ Gloss=first-day-of-the-new-moon|SpaceAfter=No 2 月 月 NOUN n,名詞,時,* _ 6 obl:tmod _ Gloss=month|SpaceAfter=No 3 忌 忌 VERB v,動詞,行為,態度 _ 4 amod _ Gloss=avoid|SpaceAfter=No Loading @@ -22,25 +22,27 @@ 8 于 于 ADP v,前置詞,基盤,* _ 10 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 9 宗 宗 NOUN n,名詞,人,関係 _ 10 nmod _ Gloss=ancestor|SpaceAfter=No 10 室 室 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 7 obl:lmod _ Gloss=room|SpaceAfter=No 11 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 12 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 12 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 16 nmod _ Gloss=father|SpaceAfter=No 13 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 12 conj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 14 弟 弟 NOUN n,名詞,人,関係 _ 13 flat _ Gloss=younger-brother|SpaceAfter=No 15 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 12 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 16 喪 喪 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ _ _ _ Gloss=mourning|SpaceAfter=No 17 既 既 ADV v,副詞,時相,完了 _ 19 advmod _ Gloss=already|SpaceAfter=No 18 卒 卒 VERB v,動詞,変化,生物 _ 19 advmod _ Gloss=end|SpaceAfter=No 19 哭 哭 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=cry|SpaceAfter=No 20 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 21 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 21 歸 歸 VERB v,動詞,行為,移動 _ 19 conj _ Gloss=return|SpaceAfter=No 22 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 24 nsubj _ Gloss=father|SpaceAfter=No 23 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 24 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 24 次 次 VERB v,動詞,行為,設置 _ _ _ _ Gloss=arrange-in-order|SpaceAfter=No 25 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 26 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 26 子 子 PRON n,代名詞,人称,他 _ 24 obl _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 27 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 29 nsubj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 28 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 29 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 29 次 次 VERB v,動詞,行為,設置 _ _ _ _ Gloss=arrange-in-order|SpaceAfter=No 30 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 31 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 31 弟 弟 NOUN n,名詞,人,関係 _ 29 obl _ Gloss=younger-brother|SpaceAfter=No # text = 諸父兄弟之喪既卒哭而歸父不次於子兄不次於弟 1 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 2 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 2 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 6 nmod _ Gloss=father|SpaceAfter=No 3 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 conj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 4 弟 弟 NOUN n,名詞,人,関係 _ 3 flat _ Gloss=younger-brother|SpaceAfter=No 5 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 2 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 6 喪 喪 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 9 nsubj _ Gloss=mourning|SpaceAfter=No 7 既 既 ADV v,副詞,時相,完了 _ 9 advmod _ Gloss=already|SpaceAfter=No 8 卒 卒 VERB v,動詞,変化,生物 _ 9 advmod _ Gloss=end|SpaceAfter=No 9 哭 哭 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=cry|SpaceAfter=No 10 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 11 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 11 歸 歸 VERB v,動詞,行為,移動 _ 9 conj _ Gloss=return|SpaceAfter=No 12 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 14 nsubj _ Gloss=father|SpaceAfter=No 13 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 14 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 14 次 次 VERB v,動詞,行為,設置 _ _ _ _ Gloss=arrange-in-order|SpaceAfter=No 15 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 16 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 16 子 子 PRON n,代名詞,人称,他 _ 14 obl _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 17 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 19 nsubj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 18 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 19 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 19 次 次 VERB v,動詞,行為,設置 _ _ _ _ Gloss=arrange-in-order|SpaceAfter=No 20 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 21 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 21 弟 弟 NOUN n,名詞,人,関係 _ 19 obl _ Gloss=younger-brother|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR1d0052/023/027.txt +24 −22 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -11,7 +11,7 @@ 10 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 11 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 11 歸 歸 VERB v,動詞,行為,移動 _ 9 conj _ Gloss=return|SpaceAfter=No # text = 朔月忌日則歸哭于宗室諸父兄弟之喪既卒哭而歸父不次於子兄不次於弟 # text = 朔月忌日則歸哭于宗室 1 朔 朔 NOUN n,名詞,時,* _ 2 nmod _ Gloss=first-day-of-the-new-moon|SpaceAfter=No 2 月 月 NOUN n,名詞,時,* _ 6 obl:tmod _ Gloss=month|SpaceAfter=No 3 忌 忌 VERB v,動詞,行為,態度 _ 4 amod _ Gloss=avoid|SpaceAfter=No Loading @@ -22,25 +22,27 @@ 8 于 于 ADP v,前置詞,基盤,* _ 10 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 9 宗 宗 NOUN n,名詞,人,関係 _ 10 nmod _ Gloss=ancestor|SpaceAfter=No 10 室 室 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 7 obl:lmod _ Gloss=room|SpaceAfter=No 11 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 12 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 12 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 16 nmod _ Gloss=father|SpaceAfter=No 13 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 12 conj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 14 弟 弟 NOUN n,名詞,人,関係 _ 13 flat _ Gloss=younger-brother|SpaceAfter=No 15 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 12 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 16 喪 喪 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ _ _ _ Gloss=mourning|SpaceAfter=No 17 既 既 ADV v,副詞,時相,完了 _ 19 advmod _ Gloss=already|SpaceAfter=No 18 卒 卒 VERB v,動詞,変化,生物 _ 19 advmod _ Gloss=end|SpaceAfter=No 19 哭 哭 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=cry|SpaceAfter=No 20 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 21 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 21 歸 歸 VERB v,動詞,行為,移動 _ 19 conj _ Gloss=return|SpaceAfter=No 22 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 24 nsubj _ Gloss=father|SpaceAfter=No 23 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 24 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 24 次 次 VERB v,動詞,行為,設置 _ _ _ _ Gloss=arrange-in-order|SpaceAfter=No 25 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 26 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 26 子 子 PRON n,代名詞,人称,他 _ 24 obl _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 27 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 29 nsubj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 28 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 29 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 29 次 次 VERB v,動詞,行為,設置 _ _ _ _ Gloss=arrange-in-order|SpaceAfter=No 30 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 31 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 31 弟 弟 NOUN n,名詞,人,関係 _ 29 obl _ Gloss=younger-brother|SpaceAfter=No # text = 諸父兄弟之喪既卒哭而歸父不次於子兄不次於弟 1 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 2 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 2 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 6 nmod _ Gloss=father|SpaceAfter=No 3 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 conj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 4 弟 弟 NOUN n,名詞,人,関係 _ 3 flat _ Gloss=younger-brother|SpaceAfter=No 5 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 2 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 6 喪 喪 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 9 nsubj _ Gloss=mourning|SpaceAfter=No 7 既 既 ADV v,副詞,時相,完了 _ 9 advmod _ Gloss=already|SpaceAfter=No 8 卒 卒 VERB v,動詞,変化,生物 _ 9 advmod _ Gloss=end|SpaceAfter=No 9 哭 哭 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=cry|SpaceAfter=No 10 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 11 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 11 歸 歸 VERB v,動詞,行為,移動 _ 9 conj _ Gloss=return|SpaceAfter=No 12 父 父 NOUN n,名詞,人,関係 _ 14 nsubj _ Gloss=father|SpaceAfter=No 13 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 14 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 14 次 次 VERB v,動詞,行為,設置 _ _ _ _ Gloss=arrange-in-order|SpaceAfter=No 15 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 16 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 16 子 子 PRON n,代名詞,人称,他 _ 14 obl _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 17 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 19 nsubj _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 18 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 19 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 19 次 次 VERB v,動詞,行為,設置 _ _ _ _ Gloss=arrange-in-order|SpaceAfter=No 20 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 21 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 21 弟 弟 NOUN n,名詞,人,関係 _ 19 obl _ Gloss=younger-brother|SpaceAfter=No