Loading kanripo/kR6f0082/001/000.txt +9 −14 Original line number Diff line number Diff line # text = 佛說阿彌陀經 1 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nsubj _ SpaceAfter=No 2 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 3 阿 阿 PROPN n,名詞,固定物,地名 Case=Loc|NameType=Geo 4 compound _ Gloss=[place-name]|SpaceAfter=No 4 彌陀 彌陀 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 5 nmod _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 5 經 經 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 2 obj _ Gloss=norm|SpaceAfter=No 2 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 3 阿彌陀 阿彌陀 NOUN n,名詞,主体,神仏 Case=Loc|NameType=Geo 4 nmod _ SpaceAfter=No 4 經 經 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 2 obj _ Gloss=norm|SpaceAfter=No # text = 姚秦龜茲三藏鳩摩羅什譯 1 姚 姚 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 6 nmod _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 2 秦 秦 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 1 flat _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 3 龜 龜 PROPN n,名詞,固定物,地名 Case=Loc|NameType=Geo 4 compound _ Gloss=[place-name]|SpaceAfter=No 4 茲 茲 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 6 nmod _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 5 三 三 NUM n,数詞,数字,* _ 6 nummod _ Gloss=three|SpaceAfter=No 6 藏 藏 NOUN n,名詞,主体,機関 _ 10 nsubj _ SpaceAfter=No 7 鳩摩 鳩摩 PROPN n,名詞,人,姓氏 NameType=Sur 6 flat _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 8 羅 羅 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 7 flat _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 9 什 什 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 8 flat _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 10 譯 譯 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ SpaceAfter=No 1 姚秦 姚秦 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 5 nmod _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 2 龜茲 龜茲 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Geo 5 nmod _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 3 三 三 NUM n,数詞,数字,* _ 4 nummod _ Gloss=three|SpaceAfter=No 4 藏 藏 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 5 nmod _ SpaceAfter=No 5 鳩摩羅什 鳩摩羅什 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Sur 6 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 6 譯 譯 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR6f0082/001/000.txt +9 −14 Original line number Diff line number Diff line # text = 佛說阿彌陀經 1 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 nsubj _ SpaceAfter=No 2 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 3 阿 阿 PROPN n,名詞,固定物,地名 Case=Loc|NameType=Geo 4 compound _ Gloss=[place-name]|SpaceAfter=No 4 彌陀 彌陀 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 5 nmod _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 5 經 經 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 2 obj _ Gloss=norm|SpaceAfter=No 2 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 3 阿彌陀 阿彌陀 NOUN n,名詞,主体,神仏 Case=Loc|NameType=Geo 4 nmod _ SpaceAfter=No 4 經 經 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 2 obj _ Gloss=norm|SpaceAfter=No # text = 姚秦龜茲三藏鳩摩羅什譯 1 姚 姚 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 6 nmod _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 2 秦 秦 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 1 flat _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 3 龜 龜 PROPN n,名詞,固定物,地名 Case=Loc|NameType=Geo 4 compound _ Gloss=[place-name]|SpaceAfter=No 4 茲 茲 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 6 nmod _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 5 三 三 NUM n,数詞,数字,* _ 6 nummod _ Gloss=three|SpaceAfter=No 6 藏 藏 NOUN n,名詞,主体,機関 _ 10 nsubj _ SpaceAfter=No 7 鳩摩 鳩摩 PROPN n,名詞,人,姓氏 NameType=Sur 6 flat _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 8 羅 羅 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 7 flat _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 9 什 什 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 8 flat _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 10 譯 譯 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ SpaceAfter=No 1 姚秦 姚秦 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 5 nmod _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 2 龜茲 龜茲 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Geo 5 nmod _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 3 三 三 NUM n,数詞,数字,* _ 4 nummod _ Gloss=three|SpaceAfter=No 4 藏 藏 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 5 nmod _ SpaceAfter=No 5 鳩摩羅什 鳩摩羅什 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Sur 6 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 6 譯 譯 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ SpaceAfter=No