Commit db489098 authored by Koichi Yasuoka's avatar Koichi Yasuoka
Browse files

API editor-kanbun kanripo/kR1h0001/006/030.txt

parent a68011c1
Loading
Loading
Loading
Loading
+29 −28
Original line number Diff line number Diff line
# text = 孟子曰
1	孟子	孟子	PROPN	n,名詞,人,複合的人名	_	2	nsubj	_	SpaceAfter=No
2	曰	曰	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	0	root	_	SpaceAfter=No
1	孟子	孟子	PROPN	n,名詞,人,複合的人名	_	2	nsubj	_	Gloss=Mencius|SpaceAfter=No
2	曰	曰	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	0	root	_	Gloss=say|SpaceAfter=No

# text = 湯居亳
1	湯	湯	PROPN	n,名詞,人,名	_	2	nsubj	_	SpaceAfter=No
2	居	居	VERB	v,動詞,行為,動作	_	0	root	_	SpaceAfter=No
3	亳	亳	PROPN	n,名詞,固定物,地名	_	2	obj	_	SpaceAfter=No
1	湯	湯	PROPN	n,名詞,人,名	_	2	nsubj	_	Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No
2	居	居	VERB	v,動詞,行為,動作	_	0	root	_	Gloss=sit-down|SpaceAfter=No
3	亳	亳	PROPN	n,名詞,固定物,地名	_	2	obj	_	Gloss=[place-name]|SpaceAfter=No

# text = 與葛為鄰
1	與	與	ADP	v,前置詞,関係,*	_	2	case	_	SpaceAfter=No
2	葛	葛	PROPN	n,名詞,主体,国名	_	4	obl	_	SpaceAfter=No
3	為	爲	VERB	v,動詞,存在,存在	_	4	cop	_	SpaceAfter=No
1	與	與	ADP	v,前置詞,関係,*	_	2	case	_	Gloss=associate-with|SpaceAfter=No
2	葛	葛	PROPN	n,名詞,主体,国名	_	4	obl	_	Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No
3	為	爲	VERB	v,動詞,存在,存在	_	4	cop	_	Gloss=be|SpaceAfter=No
4	鄰	鄰	VERB	v,動詞,行為,設置	_	0	root	_	SpaceAfter=No

# text = 葛伯放而不祀
1	葛	葛	PROPN	n,名詞,主体,国名	_	2	compound	_	SpaceAfter=No
2	伯	伯	NOUN	n,名詞,人,役割	_	3	nsubj	_	SpaceAfter=No
3	放	放	VERB	v,動詞,行為,動作	_	0	root	_	SpaceAfter=No
4	而	而	CCONJ	p,助詞,接続,並列	_	6	cc	_	SpaceAfter=No
5	不	不	ADV	v,副詞,否定,無界	_	6	advmod	_	SpaceAfter=No
1	葛	葛	PROPN	n,名詞,主体,国名	_	2	compound	_	Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No
2	伯	伯	NOUN	n,名詞,人,役割	_	3	nsubj	_	Gloss=earl|SpaceAfter=No
3	放	放	VERB	v,動詞,行為,動作	_	0	root	_	Gloss=release|SpaceAfter=No
4	而	而	CCONJ	p,助詞,接続,並列	_	6	cc	_	Gloss=and|SpaceAfter=No
5	不	不	ADV	v,副詞,否定,無界	_	6	advmod	_	Gloss=not|SpaceAfter=No
6	祀	祀	VERB	v,動詞,行為,儀礼	_	3	conj	_	SpaceAfter=No

# text = 湯使人問之
1	湯	湯	PROPN	n,名詞,人,名	_	2	nsubj	_	SpaceAfter=No
2	使	使	VERB	v,動詞,行為,使役	_	0	root	_	SpaceAfter=No
3	人	人	NOUN	n,名詞,人,人	_	2	obj	_	SpaceAfter=No
4	問	問	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	2	xcomp	_	SpaceAfter=No
5	之	之	PRON	n,代名詞,人称,止格	_	4	obj	_	SpaceAfter=No
1	湯	湯	PROPN	n,名詞,人,名	_	2	nsubj	_	Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No
2	使	使	VERB	v,動詞,行為,使役	_	0	root	_	Gloss=[make-to-do]|SpaceAfter=No
3	人	人	NOUN	n,名詞,人,人	_	2	obj	_	Gloss=person|SpaceAfter=No
4	問	問	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	2	xcomp	_	Gloss=ask|SpaceAfter=No
5	之	之	PRON	n,代名詞,人称,止格	_	4	obj	_	Gloss=[3]|SpaceAfter=No

# text = 曰
1	曰	曰	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	0	root	_	SpaceAfter=No
1	曰	曰	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	0	root	_	Gloss=say|SpaceAfter=No

# text = 何為不祀
1	何	何	PRON	n,代名詞,疑問,*	_	4	obl	_	SpaceAfter=No
2	為	爲	ADP	v,前置詞,源泉,*	_	1	case	_	SpaceAfter=No
3	不	不	ADV	v,副詞,否定,無界	_	4	advmod	_	SpaceAfter=No
1	何	何	PRON	n,代名詞,疑問,*	_	4	obl	_	Gloss=what|SpaceAfter=No
2	為	爲	ADP	v,前置詞,源泉,*	_	1	case	_	Gloss=for|SpaceAfter=No
3	不	不	ADV	v,副詞,否定,無界	_	4	advmod	_	Gloss=not|SpaceAfter=No
4	祀	祀	VERB	v,動詞,行為,儀礼	_	0	root	_	SpaceAfter=No

# text = 曰
1	曰	曰	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	0	root	_	SpaceAfter=No
1	曰	曰	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	0	root	_	Gloss=say|SpaceAfter=No

# text = 無以供犧牲也
1	無	無	ADV	v,副詞,否定,禁止	_	3	advmod	_	SpaceAfter=No
2	以	以	VERB	v,動詞,行為,動作	_	3	advmod	_	SpaceAfter=No
3	供	供	VERB	v,動詞,行為,交流	_	0	root	_	SpaceAfter=No
4	犧牲	犧牲	NOUN	n,名詞,主体,動物	_	3	obj	_	SpaceAfter=No
5	也	也	PART	p,助詞,句末,*	_	3	discourse:sp	_	SpaceAfter=No
1	無	無	ADV	v,副詞,否定,禁止	_	3	advmod	_	Gloss=don't|SpaceAfter=No
2	以	以	VERB	v,動詞,行為,動作	_	3	advmod	_	Gloss=use|SpaceAfter=No
3	供	供	VERB	v,動詞,行為,交流	_	0	root	_	Gloss=supply|SpaceAfter=No
4	犧	犧	NOUN	n,名詞,主体,動物	_	3	obj	_	SpaceAfter=No
5	牲	牲	NOUN	n,名詞,主体,動物	_	4	conj	_	SpaceAfter=No
6	也	也	PART	p,助詞,句末,*	_	3	discourse:sp	_	Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No