Commit d123d83b authored by kanbun's avatar kanbun
Browse files

API editor-kanbun kanripo/kR6i0076/006/016.txt

parent eb74edbf
Loading
Loading
Loading
Loading
+2 −2
Original line number Diff line number Diff line
@@ -198,7 +198,7 @@
# text = 其中眾生不覺不知己之所往又復還置本處都不使人有往來想而此世界本相如故又舍利弗或有眾生樂久住世而可度者菩薩即延七日以為一劫令彼眾生謂之一劫或有眾生不樂久住而可度者菩薩即促一劫以為七日令彼眾生謂之七日又舍利弗住不可思議解脫菩薩以一切佛土嚴飾之事集在一國示於眾生又菩薩以一佛土眾生置之右掌飛到十方遍示一切而不動本處又舍利弗十方眾生供養諸佛之具菩薩於一毛孔皆令得見又十方國土所有日月星宿於一毛孔普使見之又舍利弗十方世界所有諸風菩薩悉能吸著口中而身無損外諸樹木亦不摧折又十方世界劫盡燒時以一切火內於腹中火事如故而不為害又於下方過恒河沙等諸佛世界取一佛土舉著上方過恒河沙無數世界如持鍼鋒舉一棗葉而無所嬈又舍利弗住不可思議解脫菩薩能以神通現作佛身或現辟支佛身或現聲聞身或現帝釋身或現梵王身或現世主身或現轉輪王身又十方世界所有眾聲上中下音皆能變之令作佛聲演出無常苦空無我之音及十方諸佛所說種種之法皆於其中普令得聞舍利弗我今略說菩薩不可思議解脫之力若廣說者窮劫不盡
1	其	其	PRON	n,代名詞,人称,起格	Person=3|PronType=Prs	2	det	_	Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No
2	中	中	NOUN	n,名詞,固定物,関係	Case=Loc	4	nmod	_	Gloss=centre|SpaceAfter=No
3	眾	衆	VERB	v,動詞,描写,量	_	4	nmod	_	Gloss=numerous|SpaceAfter=No
3	眾	衆	VERB	v,動詞,描写,量	_	4	amod	_	Gloss=numerous|SpaceAfter=No
4	生	生	NOUN	n,名詞,行為,*	_	6	nsubj	_	Gloss=life|SpaceAfter=No
5	不	不	ADV	v,副詞,否定,無界	Polarity=Neg	6	advmod	_	Gloss=not|SpaceAfter=No
6	覺	覺	VERB	v,動詞,行為,動作	_	0	root	_	Gloss=realize|SpaceAfter=No
@@ -207,7 +207,7 @@
9	己	己	PRON	n,代名詞,人称,他	PronType=Prs|Reflex=Yes	12	nsubj	_	Gloss=self|SpaceAfter=No
10	之	之	SCONJ	p,助詞,接続,属格	_	9	case	_	Gloss='s|SpaceAfter=No
11	所	所	PART	p,助詞,接続,体言化	_	12	mark	_	Gloss=that-which|SpaceAfter=No
12	往	往	VERB	v,動詞,行為,移動	_	8	ccomp	_	Gloss=go|SpaceAfter=No
12	往	往	VERB	v,動詞,行為,移動	_	6	ccomp	_	Gloss=go|SpaceAfter=No
13	又	又	ADV	v,副詞,頻度,重複	_	15	advmod	_	Gloss=also|SpaceAfter=No
14	復	復	ADV	v,副詞,頻度,重複	_	15	advmod	_	Gloss=again|SpaceAfter=No
15	還	還	VERB	v,動詞,行為,移動	_	_	_	_	Gloss=return|SpaceAfter=No