Commit ca479b15 authored by FUJITA KAZUNORI's avatar FUJITA KAZUNORI
Browse files

API editor-kanbun kanripo/kR2e0003/168/001.txt

parent 856186e5
Loading
Loading
Loading
Loading
+29 −27
Original line number Diff line number Diff line
@@ -35,33 +35,35 @@
4	王	王	NOUN	n,名詞,人,役割	_	3	obj	_	Gloss=king|SpaceAfter=No
5	耶	耶	PART	p,助詞,句末,*	_	3	discourse:sp	_	Gloss=[Q]|SpaceAfter=No

# text = 王曰為社稷司馬曰為社稷立王王何以去社稷而入秦齊王還車而反
# text = 王曰
1	王	王	NOUN	n,名詞,人,役割	_	2	nsubj	_	Gloss=king|SpaceAfter=No
2	曰	曰	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	0	root	_	Gloss=say|SpaceAfter=No
3	為	爲	VERB	v,動詞,存在,存在	VerbType=Cop	5	cop	_	Gloss=be|SpaceAfter=No
4	社	社	NOUN	n,名詞,人,役割	_	5	nmod	_	Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No
5	稷	稷	NOUN	n,名詞,可搬,糧食	_	_	_	_	Gloss=millet|SpaceAfter=No
6	司	司	VERB	v,動詞,行為,役割	_	7	compound	_	Gloss=supervise|SpaceAfter=No
7	馬	馬	NOUN	n,名詞,主体,動物	_	8	nsubj	_	Gloss=horse|SpaceAfter=No
8	曰	曰	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	_	_	_	Gloss=say|SpaceAfter=No
9	為	爲	ADP	v,前置詞,源泉,*	_	11	case	_	Gloss=for|SpaceAfter=No
10	社	社	NOUN	n,名詞,人,役割	_	11	nmod	_	Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No
11	稷	稷	NOUN	n,名詞,可搬,糧食	_	12	obl	_	Gloss=millet|SpaceAfter=No
12	立	立	VERB	v,動詞,行為,姿勢	_	_	_	_	Gloss=stand|SpaceAfter=No
13	王	王	NOUN	n,名詞,人,役割	_	12	obj	_	Gloss=king|SpaceAfter=No
14	王	王	NOUN	n,名詞,人,役割	_	17	nsubj	_	Gloss=king|SpaceAfter=No
15	何	何	PRON	n,代名詞,疑問,*	PronType=Int	16	obj	_	Gloss=what|SpaceAfter=No
16	以	以	VERB	v,動詞,行為,動作	_	17	advcl	_	Gloss=use|SpaceAfter=No
17	去	去	VERB	v,動詞,行為,移動	_	_	_	_	Gloss=go-away|SpaceAfter=No
18	社	社	NOUN	n,名詞,人,役割	_	19	nmod	_	Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No
19	稷	稷	NOUN	n,名詞,可搬,糧食	_	17	obj	_	Gloss=millet|SpaceAfter=No
20	而	而	CCONJ	p,助詞,接続,並列	_	21	cc	_	Gloss=and|SpaceAfter=No
21	入	入	VERB	v,動詞,行為,移動	_	17	conj	_	Gloss=enter|SpaceAfter=No
22	秦	秦	PROPN	n,名詞,主体,国名	Case=Loc|NameType=Nat	21	obj	_	Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No
23	齊	齊	PROPN	n,名詞,主体,国名	Case=Loc|NameType=Nat	24	nmod	_	Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No
24	王	王	NOUN	n,名詞,人,役割	_	25	nsubj	_	Gloss=king|SpaceAfter=No
25	還	還	VERB	v,動詞,行為,移動	_	_	_	_	Gloss=return|SpaceAfter=No
26	車	車	NOUN	n,名詞,可搬,乗り物	_	25	obj	_	Gloss=cart|SpaceAfter=No
27	而	而	CCONJ	p,助詞,接続,並列	_	28	cc	_	Gloss=and|SpaceAfter=No
28	反	反	VERB	v,動詞,行為,動作	_	25	conj	_	Gloss=turn-over|SpaceAfter=No

# text = 為社稷司馬曰為社稷立王王何以去社稷而入秦齊王還車而反
1	為	爲	ADP	v,前置詞,源泉,*	VerbType=Cop	3	case	_	Gloss=for|SpaceAfter=No
2	社	社	NOUN	n,名詞,人,役割	_	3	nmod	_	Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No
3	稷	稷	NOUN	n,名詞,可搬,糧食	_	0	root	_	Gloss=millet|SpaceAfter=No
4	司	司	VERB	v,動詞,行為,役割	_	5	compound	_	Gloss=supervise|SpaceAfter=No
5	馬	馬	NOUN	n,名詞,主体,動物	_	6	nsubj	_	Gloss=horse|SpaceAfter=No
6	曰	曰	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	_	_	_	Gloss=say|SpaceAfter=No
7	為	爲	ADP	v,前置詞,源泉,*	_	9	case	_	Gloss=for|SpaceAfter=No
8	社	社	NOUN	n,名詞,人,役割	_	9	nmod	_	Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No
9	稷	稷	NOUN	n,名詞,可搬,糧食	_	10	obl	_	Gloss=millet|SpaceAfter=No
10	立	立	VERB	v,動詞,行為,姿勢	_	_	_	_	Gloss=stand|SpaceAfter=No
11	王	王	NOUN	n,名詞,人,役割	_	10	obj	_	Gloss=king|SpaceAfter=No
12	王	王	NOUN	n,名詞,人,役割	_	15	nsubj	_	Gloss=king|SpaceAfter=No
13	何	何	PRON	n,代名詞,疑問,*	PronType=Int	14	obj	_	Gloss=what|SpaceAfter=No
14	以	以	VERB	v,動詞,行為,動作	_	15	advcl	_	Gloss=use|SpaceAfter=No
15	去	去	VERB	v,動詞,行為,移動	_	_	_	_	Gloss=go-away|SpaceAfter=No
16	社	社	NOUN	n,名詞,人,役割	_	17	nmod	_	Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No
17	稷	稷	NOUN	n,名詞,可搬,糧食	_	15	obj	_	Gloss=millet|SpaceAfter=No
18	而	而	CCONJ	p,助詞,接続,並列	_	19	cc	_	Gloss=and|SpaceAfter=No
19	入	入	VERB	v,動詞,行為,移動	_	15	conj	_	Gloss=enter|SpaceAfter=No
20	秦	秦	PROPN	n,名詞,主体,国名	Case=Loc|NameType=Nat	19	obj	_	Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No
21	齊	齊	PROPN	n,名詞,主体,国名	Case=Loc|NameType=Nat	22	nmod	_	Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No
22	王	王	NOUN	n,名詞,人,役割	_	23	nsubj	_	Gloss=king|SpaceAfter=No
23	還	還	VERB	v,動詞,行為,移動	_	_	_	_	Gloss=return|SpaceAfter=No
24	車	車	NOUN	n,名詞,可搬,乗り物	_	23	obj	_	Gloss=cart|SpaceAfter=No
25	而	而	CCONJ	p,助詞,接続,並列	_	26	cc	_	Gloss=and|SpaceAfter=No
26	反	反	VERB	v,動詞,行為,動作	_	23	conj	_	Gloss=turn-over|SpaceAfter=No