Loading kanripo/kR1d0052/026/044.txt +28 −26 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -34,36 +34,38 @@ 5 執 執 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=hold|SpaceAfter=No 6 鐙 鐙 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 5 obj _ SpaceAfter=No # text = 尸酢夫人執柄夫人受尸執足夫婦相授受不相襲處酢必易爵明夫婦之別也 # text = 尸酢夫人執柄 1 尸 尸 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ Gloss=substitute-for-the-spirit|SpaceAfter=No 2 酢 酢 VERB v,動詞,行為,飲食 _ 5 csubj _ Gloss=drink-in-response-to-a-toast|SpaceAfter=No 3 夫 夫 NOUN n,名詞,人,関係 _ 4 nmod _ Gloss=husband|SpaceAfter=No 4 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 obj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 5 執 執 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=hold|SpaceAfter=No 6 柄 柄 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 5 obj _ SpaceAfter=No 7 夫 夫 PART p,助詞,句頭,* _ 8 nmod _ Gloss=[modal-particle]|SpaceAfter=No 8 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 9 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 9 受 受 VERB v,動詞,行為,得失 _ _ _ _ Gloss=receive|SpaceAfter=No 10 尸 尸 NOUN n,名詞,人,役割 _ 9 obj _ Gloss=substitute-for-the-spirit|SpaceAfter=No 11 執 執 VERB v,動詞,行為,動作 _ 9 parataxis _ Gloss=hold|SpaceAfter=No 12 足 足 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 11 obj _ Gloss=foot|SpaceAfter=No 13 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 16 nsubj _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 14 婦 婦 NOUN n,名詞,人,関係 _ 13 flat _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 15 相 相 ADV v,副詞,範囲,共同 _ 16 advmod _ Gloss=each-other|SpaceAfter=No 16 授 授 VERB v,動詞,行為,得失 _ _ _ _ Gloss=give|SpaceAfter=No 17 受 受 VERB v,動詞,行為,得失 _ 16 obj _ Gloss=receive|SpaceAfter=No 18 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 20 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 19 相 相 ADV v,副詞,範囲,共同 _ 20 advmod _ Gloss=each-other|SpaceAfter=No 20 襲 襲 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=cover|SpaceAfter=No 21 處 處 VERB v,動詞,行為,設置 _ 20 flat:vv _ Gloss=place|SpaceAfter=No 22 酢 酢 VERB v,動詞,行為,飲食 _ 24 nsubj _ Gloss=drink-in-response-to-a-toast|SpaceAfter=No 23 必 必 ADV v,副詞,判断,確定 _ 24 advmod _ Gloss=necessarily|SpaceAfter=No 24 易 易 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=change|SpaceAfter=No 25 爵 爵 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 24 obj _ Gloss=[title-of-honour]|SpaceAfter=No 26 明 明 VERB v,動詞,描写,形質 _ _ _ _ Gloss=bright|SpaceAfter=No 27 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 30 nmod _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 28 婦 婦 NOUN n,名詞,人,関係 _ 27 flat _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 29 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 27 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 30 別 別 VERB v,動詞,行為,交流 _ 26 obj _ Gloss=separate|SpaceAfter=No 31 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 26 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 夫人受尸執足夫婦相授受不相襲處酢必易爵明夫婦之別也 1 夫 夫 PART p,助詞,句頭,* _ 2 nmod _ Gloss=[modal-particle]|SpaceAfter=No 2 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 3 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 3 受 受 VERB v,動詞,行為,得失 _ 5 csubj _ Gloss=receive|SpaceAfter=No 4 尸 尸 NOUN n,名詞,人,役割 _ 3 obj _ Gloss=substitute-for-the-spirit|SpaceAfter=No 5 執 執 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=hold|SpaceAfter=No 6 足 足 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 5 obj _ Gloss=foot|SpaceAfter=No 7 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 10 nsubj _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 8 婦 婦 NOUN n,名詞,人,関係 _ 7 flat _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 9 相 相 ADV v,副詞,範囲,共同 _ 10 advmod _ Gloss=each-other|SpaceAfter=No 10 授 授 VERB v,動詞,行為,得失 _ _ _ _ Gloss=give|SpaceAfter=No 11 受 受 VERB v,動詞,行為,得失 _ 10 obj _ Gloss=receive|SpaceAfter=No 12 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 14 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 13 相 相 ADV v,副詞,範囲,共同 _ 14 advmod _ Gloss=each-other|SpaceAfter=No 14 襲 襲 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=cover|SpaceAfter=No 15 處 處 VERB v,動詞,行為,設置 _ 14 flat:vv _ Gloss=place|SpaceAfter=No 16 酢 酢 VERB v,動詞,行為,飲食 _ 18 nsubj _ Gloss=drink-in-response-to-a-toast|SpaceAfter=No 17 必 必 ADV v,副詞,判断,確定 _ 18 advmod _ Gloss=necessarily|SpaceAfter=No 18 易 易 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=change|SpaceAfter=No 19 爵 爵 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 18 obj _ Gloss=[title-of-honour]|SpaceAfter=No 20 明 明 VERB v,動詞,描写,形質 _ _ _ _ Gloss=bright|SpaceAfter=No 21 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 24 nmod _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 22 婦 婦 NOUN n,名詞,人,関係 _ 21 flat _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 23 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 21 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 24 別 別 VERB v,動詞,行為,交流 _ 20 obj _ Gloss=separate|SpaceAfter=No 25 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 20 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR1d0052/026/044.txt +28 −26 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -34,36 +34,38 @@ 5 執 執 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=hold|SpaceAfter=No 6 鐙 鐙 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 5 obj _ SpaceAfter=No # text = 尸酢夫人執柄夫人受尸執足夫婦相授受不相襲處酢必易爵明夫婦之別也 # text = 尸酢夫人執柄 1 尸 尸 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 nsubj _ Gloss=substitute-for-the-spirit|SpaceAfter=No 2 酢 酢 VERB v,動詞,行為,飲食 _ 5 csubj _ Gloss=drink-in-response-to-a-toast|SpaceAfter=No 3 夫 夫 NOUN n,名詞,人,関係 _ 4 nmod _ Gloss=husband|SpaceAfter=No 4 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 obj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 5 執 執 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=hold|SpaceAfter=No 6 柄 柄 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 5 obj _ SpaceAfter=No 7 夫 夫 PART p,助詞,句頭,* _ 8 nmod _ Gloss=[modal-particle]|SpaceAfter=No 8 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 9 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 9 受 受 VERB v,動詞,行為,得失 _ _ _ _ Gloss=receive|SpaceAfter=No 10 尸 尸 NOUN n,名詞,人,役割 _ 9 obj _ Gloss=substitute-for-the-spirit|SpaceAfter=No 11 執 執 VERB v,動詞,行為,動作 _ 9 parataxis _ Gloss=hold|SpaceAfter=No 12 足 足 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 11 obj _ Gloss=foot|SpaceAfter=No 13 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 16 nsubj _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 14 婦 婦 NOUN n,名詞,人,関係 _ 13 flat _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 15 相 相 ADV v,副詞,範囲,共同 _ 16 advmod _ Gloss=each-other|SpaceAfter=No 16 授 授 VERB v,動詞,行為,得失 _ _ _ _ Gloss=give|SpaceAfter=No 17 受 受 VERB v,動詞,行為,得失 _ 16 obj _ Gloss=receive|SpaceAfter=No 18 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 20 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 19 相 相 ADV v,副詞,範囲,共同 _ 20 advmod _ Gloss=each-other|SpaceAfter=No 20 襲 襲 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=cover|SpaceAfter=No 21 處 處 VERB v,動詞,行為,設置 _ 20 flat:vv _ Gloss=place|SpaceAfter=No 22 酢 酢 VERB v,動詞,行為,飲食 _ 24 nsubj _ Gloss=drink-in-response-to-a-toast|SpaceAfter=No 23 必 必 ADV v,副詞,判断,確定 _ 24 advmod _ Gloss=necessarily|SpaceAfter=No 24 易 易 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=change|SpaceAfter=No 25 爵 爵 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 24 obj _ Gloss=[title-of-honour]|SpaceAfter=No 26 明 明 VERB v,動詞,描写,形質 _ _ _ _ Gloss=bright|SpaceAfter=No 27 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 30 nmod _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 28 婦 婦 NOUN n,名詞,人,関係 _ 27 flat _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 29 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 27 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 30 別 別 VERB v,動詞,行為,交流 _ 26 obj _ Gloss=separate|SpaceAfter=No 31 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 26 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No # text = 夫人受尸執足夫婦相授受不相襲處酢必易爵明夫婦之別也 1 夫 夫 PART p,助詞,句頭,* _ 2 nmod _ Gloss=[modal-particle]|SpaceAfter=No 2 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 3 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 3 受 受 VERB v,動詞,行為,得失 _ 5 csubj _ Gloss=receive|SpaceAfter=No 4 尸 尸 NOUN n,名詞,人,役割 _ 3 obj _ Gloss=substitute-for-the-spirit|SpaceAfter=No 5 執 執 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=hold|SpaceAfter=No 6 足 足 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 5 obj _ Gloss=foot|SpaceAfter=No 7 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 10 nsubj _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 8 婦 婦 NOUN n,名詞,人,関係 _ 7 flat _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 9 相 相 ADV v,副詞,範囲,共同 _ 10 advmod _ Gloss=each-other|SpaceAfter=No 10 授 授 VERB v,動詞,行為,得失 _ _ _ _ Gloss=give|SpaceAfter=No 11 受 受 VERB v,動詞,行為,得失 _ 10 obj _ Gloss=receive|SpaceAfter=No 12 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 14 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 13 相 相 ADV v,副詞,範囲,共同 _ 14 advmod _ Gloss=each-other|SpaceAfter=No 14 襲 襲 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=cover|SpaceAfter=No 15 處 處 VERB v,動詞,行為,設置 _ 14 flat:vv _ Gloss=place|SpaceAfter=No 16 酢 酢 VERB v,動詞,行為,飲食 _ 18 nsubj _ Gloss=drink-in-response-to-a-toast|SpaceAfter=No 17 必 必 ADV v,副詞,判断,確定 _ 18 advmod _ Gloss=necessarily|SpaceAfter=No 18 易 易 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=change|SpaceAfter=No 19 爵 爵 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 18 obj _ Gloss=[title-of-honour]|SpaceAfter=No 20 明 明 VERB v,動詞,描写,形質 _ _ _ _ Gloss=bright|SpaceAfter=No 21 夫 夫 NOUN n,名詞,人,人 _ 24 nmod _ Gloss=male-person|SpaceAfter=No 22 婦 婦 NOUN n,名詞,人,関係 _ 21 flat _ Gloss=wife|SpaceAfter=No 23 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 21 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 24 別 別 VERB v,動詞,行為,交流 _ 20 obj _ Gloss=separate|SpaceAfter=No 25 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 20 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No