Commit b9b12b7d authored by FUJITA KAZUNORI's avatar FUJITA KAZUNORI
Browse files

API editor-kanbun kanripo/kR1d0052/019/122.txt

parent 12de47f6
Loading
Loading
Loading
Loading
+29 −27
Original line number Diff line number Diff line
@@ -21,37 +21,39 @@
5	於	於	ADP	v,前置詞,基盤,*	_	6	case	_	Gloss=at|SpaceAfter=No
6	內	內	NOUN	n,名詞,固定物,関係	_	4	obl:lmod	_	Gloss=inside|SpaceAfter=No

# text = 而民莫不承聽理發諸外而民莫不承順故曰致禮樂之道舉而錯之天下無難矣
# text = 而民莫不承聽
1	而	而	CCONJ	p,助詞,接続,並列	_	5	advmod	_	Gloss=and|SpaceAfter=No
2	民	民	NOUN	n,名詞,人,人	_	5	nsubj	_	Gloss=people|SpaceAfter=No
3	莫	莫	ADV	v,副詞,否定,禁止	_	5	advmod	_	Gloss=none|SpaceAfter=No
4	不	不	ADV	v,副詞,否定,無界	_	5	advmod	_	Gloss=not|SpaceAfter=No
5	承	承	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	0	root	_	Gloss=receive|SpaceAfter=No
6	聽	聽	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	5	conj	_	Gloss=listen|SpaceAfter=No
7	理	理	VERB	v,動詞,行為,動作	_	_	_	_	Gloss=put-in-order|SpaceAfter=No
8	發	發	VERB	v,動詞,行為,動作	_	7	flat:vv	_	Gloss=emit|SpaceAfter=No
9	諸	諸	PRON	n,代名詞,人称,他	_	7	iobj	_	Gloss=this|SpaceAfter=No
10	外	外	NOUN	n,名詞,固定物,関係	_	7	obj	_	Gloss=outside|SpaceAfter=No
11	而	而	CCONJ	p,助詞,接続,並列	_	15	advmod	_	Gloss=and|SpaceAfter=No
12	民	民	NOUN	n,名詞,人,人	_	15	nsubj	_	Gloss=people|SpaceAfter=No
13	莫	莫	ADV	v,副詞,否定,禁止	_	15	advmod	_	Gloss=none|SpaceAfter=No
14	不	不	ADV	v,副詞,否定,無界	_	15	advmod	_	Gloss=not|SpaceAfter=No
15	承	承	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	_	_	_	Gloss=receive|SpaceAfter=No
16	順	順	VERB	v,動詞,行為,交流	_	15	obj	_	Gloss=follow|SpaceAfter=No
17	故	故	ADV	v,副詞,判断,確定	_	18	advmod	_	Gloss=therefore|SpaceAfter=No
18	曰	曰	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	_	_	_	Gloss=say|SpaceAfter=No
19	致	致	VERB	v,動詞,行為,動作	_	_	_	_	Gloss=cause-to-arrive|SpaceAfter=No
20	禮	禮	NOUN	n,名詞,制度,儀礼	_	23	nmod	_	Gloss=ceremony|SpaceAfter=No
21	樂	樂	NOUN	n,名詞,制度,儀礼	_	20	conj	_	Gloss=music|SpaceAfter=No
22	之	之	SCONJ	p,助詞,接続,属格	_	20	case	_	Gloss='s|SpaceAfter=No
23	道	道	NOUN	n,名詞,制度,儀礼	_	19	obj	_	Gloss=doctrine|SpaceAfter=No
24	舉	舉	VERB	v,動詞,行為,動作	_	_	_	_	Gloss=raise|SpaceAfter=No
25	而	而	CCONJ	p,助詞,接続,並列	_	26	cc	_	Gloss=and|SpaceAfter=No
26	錯	錯	VERB	v,動詞,行為,設置	_	24	conj	_	Gloss=place|SpaceAfter=No
27	之	之	PRON	n,代名詞,人称,止格	_	26	obj	_	Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No
28	天	天	NOUN	n,名詞,制度,場	_	29	compound	_	Gloss=heaven|SpaceAfter=No
29	下	下	NOUN	n,名詞,固定物,関係	_	_	_	_	Gloss=down|SpaceAfter=No
30	無	無	VERB	v,動詞,存在,存在	_	_	_	_	Gloss=not-have|SpaceAfter=No
31	難	難	VERB	v,動詞,描写,形質	_	30	obj	_	Gloss=difficult|SpaceAfter=No
32	矣	矣	PART	p,助詞,句末,*	_	30	discourse:sp	_	Gloss=[PFV]|SpaceAfter=No

# text = 理發諸外而民莫不承順故曰致禮樂之道舉而錯之天下無難矣
1	理	理	NOUN	n,名詞,可搬,伝達	_	2	nsubj	_	Gloss=underlying-principle|SpaceAfter=No
2	發	發	VERB	v,動詞,行為,動作	_	0	root	_	Gloss=emit|SpaceAfter=No
3	諸	諸	PRON	n,代名詞,人称,他	_	2	iobj	_	Gloss=this|SpaceAfter=No
4	外	外	NOUN	n,名詞,固定物,関係	_	2	obj	_	Gloss=outside|SpaceAfter=No
5	而	而	CCONJ	p,助詞,接続,並列	_	9	advmod	_	Gloss=and|SpaceAfter=No
6	民	民	NOUN	n,名詞,人,人	_	9	nsubj	_	Gloss=people|SpaceAfter=No
7	莫	莫	ADV	v,副詞,否定,禁止	_	9	advmod	_	Gloss=none|SpaceAfter=No
8	不	不	ADV	v,副詞,否定,無界	_	9	advmod	_	Gloss=not|SpaceAfter=No
9	承	承	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	_	_	_	Gloss=receive|SpaceAfter=No
10	順	順	VERB	v,動詞,行為,交流	_	9	obj	_	Gloss=follow|SpaceAfter=No
11	故	故	ADV	v,副詞,判断,確定	_	12	advmod	_	Gloss=therefore|SpaceAfter=No
12	曰	曰	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	_	_	_	Gloss=say|SpaceAfter=No
13	致	致	VERB	v,動詞,行為,動作	_	_	_	_	Gloss=cause-to-arrive|SpaceAfter=No
14	禮	禮	NOUN	n,名詞,制度,儀礼	_	17	nmod	_	Gloss=ceremony|SpaceAfter=No
15	樂	樂	NOUN	n,名詞,制度,儀礼	_	14	conj	_	Gloss=music|SpaceAfter=No
16	之	之	SCONJ	p,助詞,接続,属格	_	14	case	_	Gloss='s|SpaceAfter=No
17	道	道	NOUN	n,名詞,制度,儀礼	_	13	obj	_	Gloss=doctrine|SpaceAfter=No
18	舉	舉	VERB	v,動詞,行為,動作	_	_	_	_	Gloss=raise|SpaceAfter=No
19	而	而	CCONJ	p,助詞,接続,並列	_	20	cc	_	Gloss=and|SpaceAfter=No
20	錯	錯	VERB	v,動詞,行為,設置	_	18	conj	_	Gloss=place|SpaceAfter=No
21	之	之	PRON	n,代名詞,人称,止格	_	20	obj	_	Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No
22	天	天	NOUN	n,名詞,制度,場	_	23	compound	_	Gloss=heaven|SpaceAfter=No
23	下	下	NOUN	n,名詞,固定物,関係	_	_	_	_	Gloss=down|SpaceAfter=No
24	無	無	VERB	v,動詞,存在,存在	_	_	_	_	Gloss=not-have|SpaceAfter=No
25	難	難	VERB	v,動詞,描写,形質	_	24	obj	_	Gloss=difficult|SpaceAfter=No
26	矣	矣	PART	p,助詞,句末,*	_	24	discourse:sp	_	Gloss=[PFV]|SpaceAfter=No