Commit b7de9f81 authored by kanbun's avatar kanbun
Browse files

API editor-kanbun kanripo/kR6f0082/001/028.txt

parent a7dd786d
Loading
Loading
Loading
Loading
+27 −31
Original line number Diff line number Diff line
@@ -45,7 +45,7 @@
11	名	名	NOUN	n,名詞,不可譲,属性	_	8	obj	_	Gloss=name|SpaceAfter=No
12	者	者	PART	p,助詞,提示,*	_	6	conj	_	Gloss=that-which|SpaceAfter=No

# text = 是諸善男子善女人皆為一切諸佛共所護念皆得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提是故舍利弗汝等皆當信受我語及諸佛所說
# text = 是諸善男子善女人皆為一切諸佛共所護念
1	是	是	PRON	n,代名詞,指示,*	PronType=Dem	5	det	_	Gloss=this|SpaceAfter=No
2	諸	諸	NOUN	n,名詞,数量,*	_	5	nmod	_	Gloss=[plural]|SpaceAfter=No
3	善	善	VERB	v,動詞,描写,態度	Degree=Pos	4	amod	_	Gloss=good|SpaceAfter=No
@@ -64,34 +64,30 @@
16	所	所	PART	p,助詞,接続,体言化	_	17	mark	_	Gloss=that-which|SpaceAfter=No
17	護	護	VERB	v,動詞,行為,動作	_	0	root	_	Gloss=protect|SpaceAfter=No
18	念	念	VERB	v,動詞,行為,動作	_	17	flat:vv	_	Gloss=ponder|SpaceAfter=No
19	皆	皆	ADV	v,副詞,範囲,総括	_	20	advmod	_	Gloss=all|SpaceAfter=No
20	得	得	VERB	v,動詞,行為,得失	_	_	_	_	Gloss=get|SpaceAfter=No
21	不	不	ADV	v,副詞,否定,無界	Polarity=Neg	22	advmod	_	Gloss=not|SpaceAfter=No
22	退	退	VERB	v,動詞,行為,移動	_	20	ccomp	_	Gloss=retreat|SpaceAfter=No
23	轉	轉	VERB	v,動詞,行為,動作	_	22	flat:vv	_	Gloss=turn|SpaceAfter=No
24	於	於	ADP	v,前置詞,基盤,*	_	25	case	_	Gloss=at|SpaceAfter=No
25	阿耨	阿耨	PROPN	n,名詞,固定物,地名	Case=Loc|NameType=Geo	32	nmod	_	Gloss=[place-name]|SpaceAfter=No
26	多	多	VERB	v,動詞,描写,量	Degree=Pos	27	compound	_	Gloss=many|SpaceAfter=No
27	羅	羅	PROPN	n,名詞,主体,国名	Case=Loc|NameType=Nat	25	conj	_	Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No
28	三	三	NUM	n,数詞,数字,*	_	29	compound	_	Gloss=three|SpaceAfter=No
29	藐	藐	PROPN	n,名詞,固定物,地名	Case=Loc|NameType=Geo	30	compound	_	Gloss=[place-name]|SpaceAfter=No
30	三	三	NUM	n,数詞,数字,*	_	31	nummod	_	Gloss=three|SpaceAfter=No
31	菩	菩	NOUN	n,名詞,人,役割	_	32	nmod	_	SpaceAfter=No
32	提	提	NOUN	n,名詞,人,役割	_	22	obl:lmod	_	SpaceAfter=No
33	是	是	PRON	n,代名詞,指示,*	PronType=Dem	34	det	_	Gloss=this|SpaceAfter=No
34	故	故	NOUN	n,名詞,思考,*	_	41	obl	_	Gloss=reason|SpaceAfter=No
35	舍利弗	舍利弗	PROPN	n,名詞,人,名	NameType=Giv	36	compound	_	Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No
36	汝	汝	PRON	n,代名詞,人称,起格	Person=2|PronType=Prs	41	nsubj	_	Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No
37	等	等	NOUN	n,名詞,数量,*	_	35	conj	_	Gloss=class|SpaceAfter=No
38	皆	皆	ADV	v,副詞,範囲,総括	_	41	advmod	_	Gloss=all|SpaceAfter=No
39	當	當	VERB	v,動詞,行為,動作	_	41	advmod	_	Gloss=correspond-to|SpaceAfter=No
40	信	信	VERB	v,動詞,行為,態度	_	41	advmod	_	Gloss=believe|SpaceAfter=No
41	受	受	VERB	v,動詞,行為,得失	_	_	_	_	Gloss=receive|SpaceAfter=No
42	我	我	PRON	n,代名詞,人称,止格	Person=1|PronType=Prs	43	det	_	Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No
43	語	語	NOUN	n,名詞,可搬,伝達	_	41	obj	_	Gloss=word|SpaceAfter=No
44	及	及	ADP	v,前置詞,関係,*	_	48	cc	_	Gloss=and|SpaceAfter=No
45	諸	諸	NOUN	n,名詞,数量,*	_	46	nmod	_	Gloss=[plural]|SpaceAfter=No
46	佛	佛	NOUN	n,名詞,人,役割	_	48	nsubj	_	SpaceAfter=No
47	所	所	PART	p,助詞,接続,体言化	_	48	mark	_	Gloss=that-which|SpaceAfter=No
48	說	說	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	43	conj	_	Gloss=explain|SpaceAfter=No

# text = 皆得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提是故舍利弗汝等皆當信受我語及諸佛所說
1	皆	皆	ADV	v,副詞,範囲,総括	_	2	advmod	_	Gloss=all|SpaceAfter=No
2	得	得	VERB	v,動詞,行為,得失	_	0	root	_	Gloss=get|SpaceAfter=No
3	不	不	ADV	v,副詞,否定,無界	Polarity=Neg	4	advmod	_	Gloss=not|SpaceAfter=No
4	退	退	VERB	v,動詞,行為,移動	_	2	ccomp	_	Gloss=retreat|SpaceAfter=No
5	轉	轉	VERB	v,動詞,行為,動作	_	4	flat:vv	_	Gloss=turn|SpaceAfter=No
6	於	於	ADP	v,前置詞,基盤,*	_	7	case	_	Gloss=at|SpaceAfter=No
7	阿耨多羅	阿耨多羅	NOUN	n,名詞,描写,形質	Case=Loc|NameType=Geo	4	obl	_	SpaceAfter=No
8	三藐三菩提	三藐三菩提	NOUN	n,名詞,描写,形質	_	7	flat:foreign	_	SpaceAfter=No
9	是	是	PRON	n,代名詞,指示,*	PronType=Dem	10	det	_	Gloss=this|SpaceAfter=No
10	故	故	NOUN	n,名詞,思考,*	_	17	obl	_	Gloss=reason|SpaceAfter=No
11	舍利弗	舍利弗	PROPN	n,名詞,人,名	NameType=Giv	12	compound	_	Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No
12	汝	汝	PRON	n,代名詞,人称,起格	Person=2|PronType=Prs	17	nsubj	_	Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No
13	等	等	NOUN	n,名詞,数量,*	_	11	conj	_	Gloss=class|SpaceAfter=No
14	皆	皆	ADV	v,副詞,範囲,総括	_	17	advmod	_	Gloss=all|SpaceAfter=No
15	當	當	VERB	v,動詞,行為,動作	_	17	advmod	_	Gloss=correspond-to|SpaceAfter=No
16	信	信	VERB	v,動詞,行為,態度	_	17	advmod	_	Gloss=believe|SpaceAfter=No
17	受	受	VERB	v,動詞,行為,得失	_	_	_	_	Gloss=receive|SpaceAfter=No
18	我	我	PRON	n,代名詞,人称,止格	Person=1|PronType=Prs	19	det	_	Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No
19	語	語	NOUN	n,名詞,可搬,伝達	_	17	obj	_	Gloss=word|SpaceAfter=No
20	及	及	ADP	v,前置詞,関係,*	_	24	cc	_	Gloss=and|SpaceAfter=No
21	諸	諸	NOUN	n,名詞,数量,*	_	22	nmod	_	Gloss=[plural]|SpaceAfter=No
22	佛	佛	NOUN	n,名詞,人,役割	_	24	nsubj	_	SpaceAfter=No
23	所	所	PART	p,助詞,接続,体言化	_	24	mark	_	Gloss=that-which|SpaceAfter=No
24	說	說	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	19	conj	_	Gloss=explain|SpaceAfter=No