Loading kanripo/kR3l0002/004/057.txt +14 −12 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -81,19 +81,21 @@ 4 有 有 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=have|SpaceAfter=No 5 情 情 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 4 obj _ Gloss=passion|SpaceAfter=No # text = 僧意云誰運聖人邪苟子不得答而去 # text = 僧意云 1 僧 僧 NOUN n,名詞,人,役割 _ 3 nsubj _ Gloss=monk|SpaceAfter=No 2 意 意 PROPN n,名詞,人,名 _ 1 flat _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 3 云 雲 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ SpaceAfter=No 4 誰 誰 PRON n,代名詞,疑問,* PronType=Int 5 nsubj _ Gloss=who|SpaceAfter=No 5 運 運 VERB v,動詞,行為,移動 _ _ _ _ Gloss=revolve|SpaceAfter=No 6 聖 聖 NOUN n,名詞,人,役割 _ 7 nmod _ Gloss=sage|SpaceAfter=No 7 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 5 obj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 8 邪 邪 PART p,助詞,句末,* _ 5 discourse:sp _ Gloss=[Q]|SpaceAfter=No 9 苟子 苟子 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 12 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 10 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 11 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 11 得 得 AUX v,助動詞,可能,* Mood=Pot 12 aux _ Gloss=must|SpaceAfter=No 12 答 答 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=answer|SpaceAfter=No 13 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 14 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 14 去 去 VERB v,動詞,行為,移動 _ 12 conj _ Gloss=go-away|SpaceAfter=No # text = 誰運聖人邪苟子不得答而去 1 誰 誰 PRON n,代名詞,疑問,* PronType=Int 2 nsubj _ Gloss=who|SpaceAfter=No 2 運 運 VERB v,動詞,行為,移動 _ 0 root _ Gloss=revolve|SpaceAfter=No 3 聖 聖 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 nmod _ Gloss=sage|SpaceAfter=No 4 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 obj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 5 邪 邪 PART p,助詞,句末,* _ 2 discourse:sp _ Gloss=[Q]|SpaceAfter=No 6 苟子 苟子 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 9 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 7 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 8 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 8 得 得 AUX v,助動詞,可能,* Mood=Pot 9 aux _ Gloss=must|SpaceAfter=No 9 答 答 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=answer|SpaceAfter=No 10 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 11 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 11 去 去 VERB v,動詞,行為,移動 _ 9 conj _ Gloss=go-away|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR3l0002/004/057.txt +14 −12 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -81,19 +81,21 @@ 4 有 有 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=have|SpaceAfter=No 5 情 情 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 4 obj _ Gloss=passion|SpaceAfter=No # text = 僧意云誰運聖人邪苟子不得答而去 # text = 僧意云 1 僧 僧 NOUN n,名詞,人,役割 _ 3 nsubj _ Gloss=monk|SpaceAfter=No 2 意 意 PROPN n,名詞,人,名 _ 1 flat _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 3 云 雲 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ SpaceAfter=No 4 誰 誰 PRON n,代名詞,疑問,* PronType=Int 5 nsubj _ Gloss=who|SpaceAfter=No 5 運 運 VERB v,動詞,行為,移動 _ _ _ _ Gloss=revolve|SpaceAfter=No 6 聖 聖 NOUN n,名詞,人,役割 _ 7 nmod _ Gloss=sage|SpaceAfter=No 7 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 5 obj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 8 邪 邪 PART p,助詞,句末,* _ 5 discourse:sp _ Gloss=[Q]|SpaceAfter=No 9 苟子 苟子 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 12 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 10 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 11 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 11 得 得 AUX v,助動詞,可能,* Mood=Pot 12 aux _ Gloss=must|SpaceAfter=No 12 答 答 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=answer|SpaceAfter=No 13 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 14 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 14 去 去 VERB v,動詞,行為,移動 _ 12 conj _ Gloss=go-away|SpaceAfter=No # text = 誰運聖人邪苟子不得答而去 1 誰 誰 PRON n,代名詞,疑問,* PronType=Int 2 nsubj _ Gloss=who|SpaceAfter=No 2 運 運 VERB v,動詞,行為,移動 _ 0 root _ Gloss=revolve|SpaceAfter=No 3 聖 聖 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 nmod _ Gloss=sage|SpaceAfter=No 4 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 2 obj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 5 邪 邪 PART p,助詞,句末,* _ 2 discourse:sp _ Gloss=[Q]|SpaceAfter=No 6 苟子 苟子 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 9 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 7 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 8 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 8 得 得 AUX v,助動詞,可能,* Mood=Pot 9 aux _ Gloss=must|SpaceAfter=No 9 答 答 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=answer|SpaceAfter=No 10 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 11 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 11 去 去 VERB v,動詞,行為,移動 _ 9 conj _ Gloss=go-away|SpaceAfter=No