Commit b56505e8 authored by FUJITA KAZUNORI's avatar FUJITA KAZUNORI
Browse files

API editor-kanbun kanripo/kR2e0003/371/005.txt

parent 2720f24e
Loading
Loading
Loading
Loading
+28 −26
Original line number Diff line number Diff line
@@ -56,36 +56,38 @@
4	慶忌	慶忌	PROPN	n,名詞,人,名	NameType=Giv	3	obj	_	Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No
5	也	也	PART	p,助詞,句末,*	_	3	discourse:sp	_	Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No

# text = 倉鷹擊於殿上此三子者皆布衣之士也懷怒未發休祲降於天與臣而將四矣
# text = 倉鷹擊於殿上
1	倉	倉	NOUN	n,名詞,描写,形質	_	2	nmod	_	SpaceAfter=No
2	鷹	鷹	NOUN	n,名詞,主体,動物	_	3	nsubj	_	SpaceAfter=No
3	擊	擊	VERB	v,動詞,行為,動作	_	0	root	_	Gloss=strike|SpaceAfter=No
4	於	於	ADP	v,前置詞,基盤,*	_	6	case	_	Gloss=at|SpaceAfter=No
5	殿	殿	NOUN	n,名詞,固定物,関係	Case=Loc	6	nmod	_	Gloss=rear-of-an-army|SpaceAfter=No
6	上	上	NOUN	n,名詞,固定物,関係	Case=Loc	3	obl:lmod	_	Gloss=up|SpaceAfter=No
7	此	此	PRON	n,代名詞,指示,*	PronType=Dem	10	det	_	Gloss=this|SpaceAfter=No
8	三	三	NUM	n,数詞,数字,*	_	9	nummod	_	Gloss=three|SpaceAfter=No
9	子	子	NOUN	n,名詞,人,関係	_	10	nmod	_	Gloss=child|SpaceAfter=No
10	者	者	PART	p,助詞,提示,*	_	15	nsubj	_	Gloss=that-which|SpaceAfter=No
11	皆	皆	ADV	v,副詞,範囲,総括	_	15	advmod	_	Gloss=all|SpaceAfter=No
12	布	布	NOUN	n,名詞,可搬,成果物	_	15	nmod	_	Gloss=cloth|SpaceAfter=No
13	衣	衣	NOUN	n,名詞,可搬,道具	_	12	conj	_	Gloss=cloth|SpaceAfter=No
14	之	之	SCONJ	p,助詞,接続,属格	_	13	case	_	Gloss='s|SpaceAfter=No
15	士	士	NOUN	n,名詞,人,役割	_	_	_	_	Gloss=officer|SpaceAfter=No
16	也	也	PART	p,助詞,句末,*	_	15	discourse:sp	_	Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No
17	懷	懷	VERB	v,動詞,行為,態度	_	20	nsubj	_	Gloss=cherish|SpaceAfter=No
18	怒	怒	VERB	v,動詞,行為,態度	_	17	flat:vv	_	Gloss=angry|SpaceAfter=No
19	未	未	ADV	v,副詞,否定,有界	Polarity=Neg	20	advmod	_	Gloss=not-yet|SpaceAfter=No
20	發	發	VERB	v,動詞,行為,動作	_	_	_	_	Gloss=emit|SpaceAfter=No
21	休	休	VERB	v,動詞,描写,態度	Degree=Pos	23	nsubj	_	Gloss=rest|SpaceAfter=No
22	祲	祲	NOUN	n,名詞,描写,形質	_	21	flat:vv	_	SpaceAfter=No
23	降	降	VERB	v,動詞,行為,移動	_	_	_	_	Gloss=go-down|SpaceAfter=No
24	於	於	ADP	v,前置詞,基盤,*	_	25	case	_	Gloss=at|SpaceAfter=No
25	天	天	NOUN	n,名詞,制度,場	Case=Loc	23	obl:lmod	_	Gloss=heaven|SpaceAfter=No
26	與	與	ADP	v,前置詞,関係,*	_	_	_	_	Gloss=associate-with|SpaceAfter=No
27	臣	臣	NOUN	n,名詞,人,役割	_	26	obj	_	Gloss=vassal|SpaceAfter=No
28	而	而	CCONJ	p,助詞,接続,並列	_	29	advmod	_	Gloss=and|SpaceAfter=No
29	將	將	VERB	v,動詞,行為,交流	_	26	conj	_	Gloss=undertake|SpaceAfter=No
30	四	四	NUM	n,数詞,数字,*	_	29	obj	_	Gloss=four|SpaceAfter=No
31	矣	矣	PART	p,助詞,句末,*	_	30	discourse:sp	_	Gloss=[PFV]|SpaceAfter=No

# text = 此三子者皆布衣之士也懷怒未發休祲降於天與臣而將四矣
1	此	此	PRON	n,代名詞,指示,*	PronType=Dem	4	det	_	Gloss=this|SpaceAfter=No
2	三	三	NUM	n,数詞,数字,*	_	3	nummod	_	Gloss=three|SpaceAfter=No
3	子	子	NOUN	n,名詞,人,関係	_	4	nmod	_	Gloss=child|SpaceAfter=No
4	者	者	PART	p,助詞,提示,*	_	9	nsubj	_	Gloss=that-which|SpaceAfter=No
5	皆	皆	ADV	v,副詞,範囲,総括	_	9	advmod	_	Gloss=all|SpaceAfter=No
6	布	布	NOUN	n,名詞,可搬,成果物	_	9	nmod	_	Gloss=cloth|SpaceAfter=No
7	衣	衣	NOUN	n,名詞,可搬,道具	_	6	conj	_	Gloss=cloth|SpaceAfter=No
8	之	之	SCONJ	p,助詞,接続,属格	_	7	case	_	Gloss='s|SpaceAfter=No
9	士	士	NOUN	n,名詞,人,役割	_	0	root	_	Gloss=officer|SpaceAfter=No
10	也	也	PART	p,助詞,句末,*	_	9	discourse:sp	_	Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No
11	懷	懷	VERB	v,動詞,行為,態度	_	14	nsubj	_	Gloss=cherish|SpaceAfter=No
12	怒	怒	VERB	v,動詞,行為,態度	_	11	flat:vv	_	Gloss=angry|SpaceAfter=No
13	未	未	ADV	v,副詞,否定,有界	Polarity=Neg	14	advmod	_	Gloss=not-yet|SpaceAfter=No
14	發	發	VERB	v,動詞,行為,動作	_	_	_	_	Gloss=emit|SpaceAfter=No
15	休	休	VERB	v,動詞,描写,態度	Degree=Pos	17	nsubj	_	Gloss=rest|SpaceAfter=No
16	祲	祲	NOUN	n,名詞,描写,形質	_	15	flat:vv	_	SpaceAfter=No
17	降	降	VERB	v,動詞,行為,移動	_	_	_	_	Gloss=go-down|SpaceAfter=No
18	於	於	ADP	v,前置詞,基盤,*	_	19	case	_	Gloss=at|SpaceAfter=No
19	天	天	NOUN	n,名詞,制度,場	Case=Loc	17	obl:lmod	_	Gloss=heaven|SpaceAfter=No
20	與	與	ADP	v,前置詞,関係,*	_	_	_	_	Gloss=associate-with|SpaceAfter=No
21	臣	臣	NOUN	n,名詞,人,役割	_	20	obj	_	Gloss=vassal|SpaceAfter=No
22	而	而	CCONJ	p,助詞,接続,並列	_	23	advmod	_	Gloss=and|SpaceAfter=No
23	將	將	VERB	v,動詞,行為,交流	_	20	conj	_	Gloss=undertake|SpaceAfter=No
24	四	四	NUM	n,数詞,数字,*	_	23	obj	_	Gloss=four|SpaceAfter=No
25	矣	矣	PART	p,助詞,句末,*	_	24	discourse:sp	_	Gloss=[PFV]|SpaceAfter=No