Loading kanripo/kR1h0004/014/045.txt +21 −26 Original line number Diff line number Diff line # text = 子路宿於石門 1 子路 子路 PROPN n,名詞,人,名 _ 2 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 宿 宿 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ SpaceAfter=No 2 宿 宿 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=stay|SpaceAfter=No 3 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 5 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 4 石 石 PROPN n,名詞,固定物,地名 _ 5 nmod _ SpaceAfter=No 4 石 石 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 5 nmod _ Gloss=stone|SpaceAfter=No 5 門 門 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 2 obl _ Gloss=gate|SpaceAfter=No # text = 晨門曰 1 晨 晨 NOUN n,名詞,時,* _ 3 nsubj _ SpaceAfter=No 2 門 門 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 1 flat _ Gloss=gate|SpaceAfter=No 3 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=say|SpaceAfter=No 1 晨 晨 NOUN n,名詞,時,* _ 2 nmod _ SpaceAfter=No 2 門 門 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 3 nsubj _ Gloss=gate|SpaceAfter=No 3 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 奚自 1 奚 奚 PRON n,代名詞,疑問,* _ 2 nsubj _ SpaceAfter=No 2 自 自 PRON n,代名詞,人称,他 _ _ _ _ Gloss=self|SpaceAfter=No 1 奚 奚 PRON n,代名詞,疑問,* _ 0 root _ Gloss=how|SpaceAfter=No 2 自 自 ADP v,前置詞,経由,* _ 1 case _ Gloss=from|SpaceAfter=No # text = 子路曰 1 子路 子路 PROPN n,名詞,人,名 _ 2 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=say|SpaceAfter=No 2 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 自孔氏 # text = 自孔氏曰是知其不可而為之者與 1 自 自 ADP v,前置詞,経由,* _ 2 case _ Gloss=from|SpaceAfter=No 2 孔 孔 PROPN n,名詞,人,姓氏 _ _ _ _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 2 孔 孔 PROPN n,名詞,人,姓氏 _ 0 root _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 3 氏 氏 NOUN n,名詞,不可譲,属性 _ 2 flat _ Gloss=lineage|SpaceAfter=No # text = 曰 1 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 是知其不可而為之者與 1 是 是 PRON n,代名詞,指示,* _ 2 nsubj _ Gloss=this|SpaceAfter=No 2 知 知 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=know|SpaceAfter=No 3 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 7 nsubj _ Gloss=[3]|SpaceAfter=No 4 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 5 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 5 可 可 AUX v,助動詞,可能,* _ 7 aux _ Gloss=possible|SpaceAfter=No 6 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 7 advmod _ Gloss=and|SpaceAfter=No 7 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 9 acl _ Gloss=make|SpaceAfter=No 8 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 7 obj _ Gloss=[3]|SpaceAfter=No 9 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 2 obj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 10 與 與 PART p,助詞,句末,* _ 2 discourse:sp _ Gloss=[final-interrogative-particle]|SpaceAfter=No 4 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=say|SpaceAfter=No 5 是 是 PRON n,代名詞,指示,* _ 6 nsubj _ Gloss=this|SpaceAfter=No 6 知 知 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=know|SpaceAfter=No 7 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 11 nsubj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 8 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 9 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 9 可 可 AUX v,助動詞,可能,* _ 11 aux _ Gloss=possible|SpaceAfter=No 10 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 11 advmod _ Gloss=and|SpaceAfter=No 11 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 13 acl _ Gloss=make|SpaceAfter=No 12 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 11 obj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 13 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 6 obj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 14 與 與 PART p,助詞,句末,* _ 6 discourse:sp _ Gloss=[Q]|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR1h0004/014/045.txt +21 −26 Original line number Diff line number Diff line # text = 子路宿於石門 1 子路 子路 PROPN n,名詞,人,名 _ 2 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 宿 宿 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ SpaceAfter=No 2 宿 宿 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=stay|SpaceAfter=No 3 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 5 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 4 石 石 PROPN n,名詞,固定物,地名 _ 5 nmod _ SpaceAfter=No 4 石 石 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 5 nmod _ Gloss=stone|SpaceAfter=No 5 門 門 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 2 obl _ Gloss=gate|SpaceAfter=No # text = 晨門曰 1 晨 晨 NOUN n,名詞,時,* _ 3 nsubj _ SpaceAfter=No 2 門 門 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 1 flat _ Gloss=gate|SpaceAfter=No 3 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=say|SpaceAfter=No 1 晨 晨 NOUN n,名詞,時,* _ 2 nmod _ SpaceAfter=No 2 門 門 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 3 nsubj _ Gloss=gate|SpaceAfter=No 3 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 奚自 1 奚 奚 PRON n,代名詞,疑問,* _ 2 nsubj _ SpaceAfter=No 2 自 自 PRON n,代名詞,人称,他 _ _ _ _ Gloss=self|SpaceAfter=No 1 奚 奚 PRON n,代名詞,疑問,* _ 0 root _ Gloss=how|SpaceAfter=No 2 自 自 ADP v,前置詞,経由,* _ 1 case _ Gloss=from|SpaceAfter=No # text = 子路曰 1 子路 子路 PROPN n,名詞,人,名 _ 2 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=say|SpaceAfter=No 2 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 自孔氏 # text = 自孔氏曰是知其不可而為之者與 1 自 自 ADP v,前置詞,経由,* _ 2 case _ Gloss=from|SpaceAfter=No 2 孔 孔 PROPN n,名詞,人,姓氏 _ _ _ _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 2 孔 孔 PROPN n,名詞,人,姓氏 _ 0 root _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 3 氏 氏 NOUN n,名詞,不可譲,属性 _ 2 flat _ Gloss=lineage|SpaceAfter=No # text = 曰 1 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 是知其不可而為之者與 1 是 是 PRON n,代名詞,指示,* _ 2 nsubj _ Gloss=this|SpaceAfter=No 2 知 知 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=know|SpaceAfter=No 3 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 7 nsubj _ Gloss=[3]|SpaceAfter=No 4 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 5 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 5 可 可 AUX v,助動詞,可能,* _ 7 aux _ Gloss=possible|SpaceAfter=No 6 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 7 advmod _ Gloss=and|SpaceAfter=No 7 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 9 acl _ Gloss=make|SpaceAfter=No 8 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 7 obj _ Gloss=[3]|SpaceAfter=No 9 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 2 obj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 10 與 與 PART p,助詞,句末,* _ 2 discourse:sp _ Gloss=[final-interrogative-particle]|SpaceAfter=No 4 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=say|SpaceAfter=No 5 是 是 PRON n,代名詞,指示,* _ 6 nsubj _ Gloss=this|SpaceAfter=No 6 知 知 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=know|SpaceAfter=No 7 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 11 nsubj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 8 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 _ 9 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 9 可 可 AUX v,助動詞,可能,* _ 11 aux _ Gloss=possible|SpaceAfter=No 10 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 11 advmod _ Gloss=and|SpaceAfter=No 11 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 13 acl _ Gloss=make|SpaceAfter=No 12 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 11 obj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 13 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 6 obj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 14 與 與 PART p,助詞,句末,* _ 6 discourse:sp _ Gloss=[Q]|SpaceAfter=No