Commit b2d08ce3 authored by Koichi Yasuoka's avatar Koichi Yasuoka
Browse files

xpostag changed

parent 8c71ddef
Loading
Loading
Loading
Loading
+4 −4
Original line number Diff line number Diff line
@@ -7,7 +7,7 @@
1	子	子	PRON	n,代名詞,人称,他	_	2	nsubj	_	Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No
2	哭	哭	VERB	v,動詞,行為,動作	_	0	root	_	Gloss=cry|SpaceAfter=No
3	之	之	PRON	n,代名詞,人称,止格	_	2	obj	_	Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No
4	慟	慟	VERB	v,動詞,描写,態度	_	2	conj	_	SpaceAfter=No
4	慟	慟	VERB	v,動詞,描写,態度	_	2	conj	_	Gloss=sorely-grieved|SpaceAfter=No

# text = 從者曰
1	從	從	VERB	v,動詞,行為,動作	_	2	amod	_	Gloss=follow|SpaceAfter=No
@@ -16,7 +16,7 @@

# text = 子慟矣
1	子	子	PRON	n,代名詞,人称,他	_	2	nsubj	_	Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No
2	慟	慟	VERB	v,動詞,描写,態度	_	0	root	_	SpaceAfter=No
2	慟	慟	VERB	v,動詞,描写,態度	_	0	root	_	Gloss=sorely-grieved|SpaceAfter=No
3	矣	矣	PART	p,助詞,句末,*	_	2	discourse:sp	_	Gloss=[PFV]|SpaceAfter=No

# text = 曰
@@ -24,7 +24,7 @@

# text = 有慟乎
1	有	有	VERB	v,動詞,存在,存在	_	0	root	_	Gloss=have|SpaceAfter=No
2	慟	慟	VERB	v,動詞,描写,態度	_	1	obj	_	SpaceAfter=No
2	慟	慟	VERB	v,動詞,描写,態度	_	1	obj	_	Gloss=sorely-grieved|SpaceAfter=No
3	乎	乎	PART	p,助詞,句末,*	_	1	discourse:sp	_	Gloss=[Q]|SpaceAfter=No

# text = 非夫人之為慟而誰為
@@ -33,7 +33,7 @@
3	人	人	NOUN	n,名詞,人,人	_	5	nsubj	_	Gloss=person|SpaceAfter=No
4	之	之	SCONJ	p,助詞,接続,属格	_	3	case	_	Gloss='s|SpaceAfter=No
5	為	爲	VERB	v,動詞,行為,生産	_	0	root	_	Gloss=make|SpaceAfter=No
6	慟	慟	VERB	v,動詞,描写,態度	_	5	obj	_	SpaceAfter=No
6	慟	慟	VERB	v,動詞,描写,態度	_	5	obj	_	Gloss=sorely-grieved|SpaceAfter=No
7	而	而	CCONJ	p,助詞,接続,並列	_	9	cc	_	Gloss=and|SpaceAfter=No
8	誰	誰	PRON	n,代名詞,疑問,*	_	9	nsubj	_	Gloss=who|SpaceAfter=No
9	為	爲	VERB	v,動詞,行為,生産	_	5	conj	_	Gloss=make|SpaceAfter=No
+2 −2
Original line number Diff line number Diff line
@@ -2,7 +2,7 @@
1	季路	季路	PROPN	n,名詞,人,名	_	2	nsubj	_	Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No
2	問	問	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	0	root	_	Gloss=ask|SpaceAfter=No
3	事	事	VERB	v,動詞,行為,交流	_	2	ccomp	_	Gloss=serve|SpaceAfter=No
4	鬼	鬼	NOUN	n,名詞,天象,怪異	_	3	obj	_	SpaceAfter=No
4	鬼	鬼	NOUN	n,名詞,天象,怪異	_	3	obj	_	Gloss=ghost|SpaceAfter=No
5	神	神	NOUN	n,名詞,人,役割	_	4	conj	_	Gloss=god|SpaceAfter=No

# text = 子曰
@@ -19,7 +19,7 @@
1	焉	焉	ADV	v,副詞,疑問,所在	_	3	advmod	_	Gloss=where|SpaceAfter=No
2	能	能	AUX	v,助動詞,可能,*	_	3	aux	_	Gloss=can|SpaceAfter=No
3	事	事	VERB	v,動詞,行為,交流	_	0	root	_	Gloss=serve|SpaceAfter=No
4	鬼	鬼	NOUN	n,名詞,天象,怪異	_	3	obj	_	SpaceAfter=No
4	鬼	鬼	NOUN	n,名詞,天象,怪異	_	3	obj	_	Gloss=ghost|SpaceAfter=No

# text = 曰
1	曰	曰	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	0	root	_	Gloss=say|SpaceAfter=No
+1 −1
Original line number Diff line number Diff line
@@ -5,7 +5,7 @@
# text = 由之瑟奚為於丘之門
1	由	由	PROPN	n,名詞,人,名	_	3	nmod	_	Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No
2	之	之	SCONJ	p,助詞,接続,属格	_	1	case	_	Gloss='s|SpaceAfter=No
3	瑟	瑟	NOUN	n,名詞,可搬,道具	_	5	nsubj	_	SpaceAfter=No
3	瑟	瑟	NOUN	n,名詞,可搬,道具	_	5	nsubj	_	Gloss=zither|SpaceAfter=No
4	奚	奚	PRON	n,代名詞,疑問,*	_	5	advmod	_	Gloss=how|SpaceAfter=No
5	為	爲	VERB	v,動詞,行為,生産	_	0	root	_	Gloss=make|SpaceAfter=No
6	於	於	ADP	v,前置詞,基盤,*	_	9	case	_	Gloss=at|SpaceAfter=No
+1 −1
Original line number Diff line number Diff line
@@ -11,7 +11,7 @@
# text = 師也辟
1	師	師	PROPN	n,名詞,人,名	_	3	nsubj	_	Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No
2	也	也	PART	p,助詞,提示,*	_	1	case	_	Gloss=that-which|SpaceAfter=No
3	辟	辟	VERB	v,動詞,描写,態度	_	0	root	_	SpaceAfter=No
3	辟	辟	VERB	v,動詞,行為,動作	_	0	root	_	Gloss=rule|SpaceAfter=No

# text = 由也喭
1	由	由	PROPN	n,名詞,人,名	_	3	nsubj	_	Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No
+1 −1
Original line number Diff line number Diff line
@@ -3,7 +3,7 @@
2	曰	曰	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	0	root	_	Gloss=say|SpaceAfter=No

# text = 論篤是與
1	論	論	NOUN	v,動詞,行為,交流	_	2	nsubj	_	Gloss=discuss|SpaceAfter=No
1	論	論	VERB	v,動詞,行為,交流	_	2	nsubj	_	Gloss=discuss|SpaceAfter=No
2	篤	篤	VERB	v,動詞,行為,態度	_	4	csubj	_	Gloss=reliable|SpaceAfter=No
3	是	是	PRON	n,代名詞,指示,*	_	4	expl	_	Gloss=this|SpaceAfter=No
4	與	與	VERB	v,動詞,行為,交流	_	0	root	_	Gloss=participate|SpaceAfter=No
Loading