Loading kanripo/kR1h0004/011/010.txt +4 −4 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -7,7 +7,7 @@ 1 子 子 PRON n,代名詞,人称,他 _ 2 nsubj _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 2 哭 哭 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=cry|SpaceAfter=No 3 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 2 obj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 4 慟 慟 VERB v,動詞,描写,態度 _ 2 conj _ SpaceAfter=No 4 慟 慟 VERB v,動詞,描写,態度 _ 2 conj _ Gloss=sorely-grieved|SpaceAfter=No # text = 從者曰 1 從 從 VERB v,動詞,行為,動作 _ 2 amod _ Gloss=follow|SpaceAfter=No Loading @@ -16,7 +16,7 @@ # text = 子慟矣 1 子 子 PRON n,代名詞,人称,他 _ 2 nsubj _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 2 慟 慟 VERB v,動詞,描写,態度 _ 0 root _ SpaceAfter=No 2 慟 慟 VERB v,動詞,描写,態度 _ 0 root _ Gloss=sorely-grieved|SpaceAfter=No 3 矣 矣 PART p,助詞,句末,* _ 2 discourse:sp _ Gloss=[PFV]|SpaceAfter=No # text = 曰 Loading @@ -24,7 +24,7 @@ # text = 有慟乎 1 有 有 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=have|SpaceAfter=No 2 慟 慟 VERB v,動詞,描写,態度 _ 1 obj _ SpaceAfter=No 2 慟 慟 VERB v,動詞,描写,態度 _ 1 obj _ Gloss=sorely-grieved|SpaceAfter=No 3 乎 乎 PART p,助詞,句末,* _ 1 discourse:sp _ Gloss=[Q]|SpaceAfter=No # text = 非夫人之為慟而誰為 Loading @@ -33,7 +33,7 @@ 3 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 5 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 4 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 3 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 5 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 0 root _ Gloss=make|SpaceAfter=No 6 慟 慟 VERB v,動詞,描写,態度 _ 5 obj _ SpaceAfter=No 6 慟 慟 VERB v,動詞,描写,態度 _ 5 obj _ Gloss=sorely-grieved|SpaceAfter=No 7 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 9 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 8 誰 誰 PRON n,代名詞,疑問,* _ 9 nsubj _ Gloss=who|SpaceAfter=No 9 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 5 conj _ Gloss=make|SpaceAfter=No Loading kanripo/kR1h0004/011/012.txt +2 −2 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -2,7 +2,7 @@ 1 季路 季路 PROPN n,名詞,人,名 _ 2 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 問 問 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=ask|SpaceAfter=No 3 事 事 VERB v,動詞,行為,交流 _ 2 ccomp _ Gloss=serve|SpaceAfter=No 4 鬼 鬼 NOUN n,名詞,天象,怪異 _ 3 obj _ SpaceAfter=No 4 鬼 鬼 NOUN n,名詞,天象,怪異 _ 3 obj _ Gloss=ghost|SpaceAfter=No 5 神 神 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 conj _ Gloss=god|SpaceAfter=No # text = 子曰 Loading @@ -19,7 +19,7 @@ 1 焉 焉 ADV v,副詞,疑問,所在 _ 3 advmod _ Gloss=where|SpaceAfter=No 2 能 能 AUX v,助動詞,可能,* _ 3 aux _ Gloss=can|SpaceAfter=No 3 事 事 VERB v,動詞,行為,交流 _ 0 root _ Gloss=serve|SpaceAfter=No 4 鬼 鬼 NOUN n,名詞,天象,怪異 _ 3 obj _ SpaceAfter=No 4 鬼 鬼 NOUN n,名詞,天象,怪異 _ 3 obj _ Gloss=ghost|SpaceAfter=No # text = 曰 1 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No Loading kanripo/kR1h0004/011/015.txt +1 −1 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -5,7 +5,7 @@ # text = 由之瑟奚為於丘之門 1 由 由 PROPN n,名詞,人,名 _ 3 nmod _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 1 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 3 瑟 瑟 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 5 nsubj _ SpaceAfter=No 3 瑟 瑟 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 5 nsubj _ Gloss=zither|SpaceAfter=No 4 奚 奚 PRON n,代名詞,疑問,* _ 5 advmod _ Gloss=how|SpaceAfter=No 5 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 0 root _ Gloss=make|SpaceAfter=No 6 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 9 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No Loading kanripo/kR1h0004/011/018.txt +1 −1 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -11,7 +11,7 @@ # text = 師也辟 1 師 師 PROPN n,名詞,人,名 _ 3 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 也 也 PART p,助詞,提示,* _ 1 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 辟 辟 VERB v,動詞,描写,態度 _ 0 root _ SpaceAfter=No 3 辟 辟 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=rule|SpaceAfter=No # text = 由也喭 1 由 由 PROPN n,名詞,人,名 _ 3 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No Loading kanripo/kR1h0004/011/021.txt +1 −1 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -3,7 +3,7 @@ 2 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 論篤是與 1 論 論 NOUN v,動詞,行為,交流 _ 2 nsubj _ Gloss=discuss|SpaceAfter=No 1 論 論 VERB v,動詞,行為,交流 _ 2 nsubj _ Gloss=discuss|SpaceAfter=No 2 篤 篤 VERB v,動詞,行為,態度 _ 4 csubj _ Gloss=reliable|SpaceAfter=No 3 是 是 PRON n,代名詞,指示,* _ 4 expl _ Gloss=this|SpaceAfter=No 4 與 與 VERB v,動詞,行為,交流 _ 0 root _ Gloss=participate|SpaceAfter=No Loading Loading
kanripo/kR1h0004/011/010.txt +4 −4 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -7,7 +7,7 @@ 1 子 子 PRON n,代名詞,人称,他 _ 2 nsubj _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 2 哭 哭 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=cry|SpaceAfter=No 3 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 2 obj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 4 慟 慟 VERB v,動詞,描写,態度 _ 2 conj _ SpaceAfter=No 4 慟 慟 VERB v,動詞,描写,態度 _ 2 conj _ Gloss=sorely-grieved|SpaceAfter=No # text = 從者曰 1 從 從 VERB v,動詞,行為,動作 _ 2 amod _ Gloss=follow|SpaceAfter=No Loading @@ -16,7 +16,7 @@ # text = 子慟矣 1 子 子 PRON n,代名詞,人称,他 _ 2 nsubj _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 2 慟 慟 VERB v,動詞,描写,態度 _ 0 root _ SpaceAfter=No 2 慟 慟 VERB v,動詞,描写,態度 _ 0 root _ Gloss=sorely-grieved|SpaceAfter=No 3 矣 矣 PART p,助詞,句末,* _ 2 discourse:sp _ Gloss=[PFV]|SpaceAfter=No # text = 曰 Loading @@ -24,7 +24,7 @@ # text = 有慟乎 1 有 有 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=have|SpaceAfter=No 2 慟 慟 VERB v,動詞,描写,態度 _ 1 obj _ SpaceAfter=No 2 慟 慟 VERB v,動詞,描写,態度 _ 1 obj _ Gloss=sorely-grieved|SpaceAfter=No 3 乎 乎 PART p,助詞,句末,* _ 1 discourse:sp _ Gloss=[Q]|SpaceAfter=No # text = 非夫人之為慟而誰為 Loading @@ -33,7 +33,7 @@ 3 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 5 nsubj _ Gloss=person|SpaceAfter=No 4 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 3 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 5 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 0 root _ Gloss=make|SpaceAfter=No 6 慟 慟 VERB v,動詞,描写,態度 _ 5 obj _ SpaceAfter=No 6 慟 慟 VERB v,動詞,描写,態度 _ 5 obj _ Gloss=sorely-grieved|SpaceAfter=No 7 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 9 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 8 誰 誰 PRON n,代名詞,疑問,* _ 9 nsubj _ Gloss=who|SpaceAfter=No 9 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 5 conj _ Gloss=make|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR1h0004/011/012.txt +2 −2 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -2,7 +2,7 @@ 1 季路 季路 PROPN n,名詞,人,名 _ 2 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 問 問 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=ask|SpaceAfter=No 3 事 事 VERB v,動詞,行為,交流 _ 2 ccomp _ Gloss=serve|SpaceAfter=No 4 鬼 鬼 NOUN n,名詞,天象,怪異 _ 3 obj _ SpaceAfter=No 4 鬼 鬼 NOUN n,名詞,天象,怪異 _ 3 obj _ Gloss=ghost|SpaceAfter=No 5 神 神 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 conj _ Gloss=god|SpaceAfter=No # text = 子曰 Loading @@ -19,7 +19,7 @@ 1 焉 焉 ADV v,副詞,疑問,所在 _ 3 advmod _ Gloss=where|SpaceAfter=No 2 能 能 AUX v,助動詞,可能,* _ 3 aux _ Gloss=can|SpaceAfter=No 3 事 事 VERB v,動詞,行為,交流 _ 0 root _ Gloss=serve|SpaceAfter=No 4 鬼 鬼 NOUN n,名詞,天象,怪異 _ 3 obj _ SpaceAfter=No 4 鬼 鬼 NOUN n,名詞,天象,怪異 _ 3 obj _ Gloss=ghost|SpaceAfter=No # text = 曰 1 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR1h0004/011/015.txt +1 −1 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -5,7 +5,7 @@ # text = 由之瑟奚為於丘之門 1 由 由 PROPN n,名詞,人,名 _ 3 nmod _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 1 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 3 瑟 瑟 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 5 nsubj _ SpaceAfter=No 3 瑟 瑟 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 5 nsubj _ Gloss=zither|SpaceAfter=No 4 奚 奚 PRON n,代名詞,疑問,* _ 5 advmod _ Gloss=how|SpaceAfter=No 5 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 0 root _ Gloss=make|SpaceAfter=No 6 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 9 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR1h0004/011/018.txt +1 −1 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -11,7 +11,7 @@ # text = 師也辟 1 師 師 PROPN n,名詞,人,名 _ 3 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 2 也 也 PART p,助詞,提示,* _ 1 case _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 3 辟 辟 VERB v,動詞,描写,態度 _ 0 root _ SpaceAfter=No 3 辟 辟 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=rule|SpaceAfter=No # text = 由也喭 1 由 由 PROPN n,名詞,人,名 _ 3 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR1h0004/011/021.txt +1 −1 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -3,7 +3,7 @@ 2 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 論篤是與 1 論 論 NOUN v,動詞,行為,交流 _ 2 nsubj _ Gloss=discuss|SpaceAfter=No 1 論 論 VERB v,動詞,行為,交流 _ 2 nsubj _ Gloss=discuss|SpaceAfter=No 2 篤 篤 VERB v,動詞,行為,態度 _ 4 csubj _ Gloss=reliable|SpaceAfter=No 3 是 是 PRON n,代名詞,指示,* _ 4 expl _ Gloss=this|SpaceAfter=No 4 與 與 VERB v,動詞,行為,交流 _ 0 root _ Gloss=participate|SpaceAfter=No Loading