Loading kanripo/kR1d0052/004/016.txt +21 −19 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -19,26 +19,28 @@ 1 或 或 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 2 nsubj _ Gloss=someone|SpaceAfter=No 2 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 由魯嫁故為之服姊妹之服或曰外祖母也故為之服 # text = 由魯嫁 1 由 由 ADP v,前置詞,源泉,* _ 2 case _ Gloss=from|SpaceAfter=No 2 魯 魯 PROPN n,名詞,主体,国名 _ 3 obl:lmod _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 3 嫁 嫁 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 0 root _ Gloss=marry|SpaceAfter=No 4 故 故 ADV v,副詞,判断,確定 _ 7 advmod _ Gloss=therefore|SpaceAfter=No 5 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 6 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 6 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 7 obl _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 7 服 服 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=submit|SpaceAfter=No 8 姊 姉 NOUN n,名詞,人,関係 _ 11 nmod _ SpaceAfter=No 9 妹 妹 NOUN n,名詞,人,関係 _ 8 conj _ SpaceAfter=No 10 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 8 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 11 服 服 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 7 obj _ Gloss=clothing|SpaceAfter=No 12 或 或 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 13 nsubj _ Gloss=someone|SpaceAfter=No 13 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=say|SpaceAfter=No 14 外 外 NOUN n,名詞,固定物,関係 _ _ _ _ Gloss=outside|SpaceAfter=No 15 祖 祖 NOUN n,名詞,人,関係 _ 14 obj _ Gloss=ancestor|SpaceAfter=No 16 母 母 NOUN n,名詞,人,関係 _ 15 flat _ Gloss=mother|SpaceAfter=No 17 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 14 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 18 故 故 ADV v,副詞,判断,確定 _ 21 advmod _ Gloss=therefore|SpaceAfter=No 19 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 20 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 20 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 21 obl _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 21 服 服 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=submit|SpaceAfter=No # text = 故為之服姊妹之服或曰外祖母也故為之服 1 故 故 ADV v,副詞,判断,確定 _ 4 advmod _ Gloss=therefore|SpaceAfter=No 2 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 3 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 3 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 4 obl _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 4 服 服 VERB v,動詞,行為,交流 _ 0 root _ Gloss=submit|SpaceAfter=No 5 姊 姉 NOUN n,名詞,人,関係 _ 8 nmod _ SpaceAfter=No 6 妹 妹 NOUN n,名詞,人,関係 _ 5 conj _ SpaceAfter=No 7 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 5 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 8 服 服 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 4 obj _ Gloss=clothing|SpaceAfter=No 9 或 或 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 10 nsubj _ Gloss=someone|SpaceAfter=No 10 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=say|SpaceAfter=No 11 外 外 NOUN n,名詞,固定物,関係 _ _ _ _ Gloss=outside|SpaceAfter=No 12 祖 祖 NOUN n,名詞,人,関係 _ 11 obj _ Gloss=ancestor|SpaceAfter=No 13 母 母 NOUN n,名詞,人,関係 _ 12 flat _ Gloss=mother|SpaceAfter=No 14 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 11 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 15 故 故 ADV v,副詞,判断,確定 _ 18 advmod _ Gloss=therefore|SpaceAfter=No 16 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 17 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 17 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 18 obl _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 18 服 服 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=submit|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR1d0052/004/016.txt +21 −19 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -19,26 +19,28 @@ 1 或 或 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 2 nsubj _ Gloss=someone|SpaceAfter=No 2 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No # text = 由魯嫁故為之服姊妹之服或曰外祖母也故為之服 # text = 由魯嫁 1 由 由 ADP v,前置詞,源泉,* _ 2 case _ Gloss=from|SpaceAfter=No 2 魯 魯 PROPN n,名詞,主体,国名 _ 3 obl:lmod _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 3 嫁 嫁 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 0 root _ Gloss=marry|SpaceAfter=No 4 故 故 ADV v,副詞,判断,確定 _ 7 advmod _ Gloss=therefore|SpaceAfter=No 5 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 6 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 6 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 7 obl _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 7 服 服 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=submit|SpaceAfter=No 8 姊 姉 NOUN n,名詞,人,関係 _ 11 nmod _ SpaceAfter=No 9 妹 妹 NOUN n,名詞,人,関係 _ 8 conj _ SpaceAfter=No 10 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 8 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 11 服 服 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 7 obj _ Gloss=clothing|SpaceAfter=No 12 或 或 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 13 nsubj _ Gloss=someone|SpaceAfter=No 13 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=say|SpaceAfter=No 14 外 外 NOUN n,名詞,固定物,関係 _ _ _ _ Gloss=outside|SpaceAfter=No 15 祖 祖 NOUN n,名詞,人,関係 _ 14 obj _ Gloss=ancestor|SpaceAfter=No 16 母 母 NOUN n,名詞,人,関係 _ 15 flat _ Gloss=mother|SpaceAfter=No 17 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 14 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 18 故 故 ADV v,副詞,判断,確定 _ 21 advmod _ Gloss=therefore|SpaceAfter=No 19 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 20 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 20 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 21 obl _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 21 服 服 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=submit|SpaceAfter=No # text = 故為之服姊妹之服或曰外祖母也故為之服 1 故 故 ADV v,副詞,判断,確定 _ 4 advmod _ Gloss=therefore|SpaceAfter=No 2 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 3 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 3 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 4 obl _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 4 服 服 VERB v,動詞,行為,交流 _ 0 root _ Gloss=submit|SpaceAfter=No 5 姊 姉 NOUN n,名詞,人,関係 _ 8 nmod _ SpaceAfter=No 6 妹 妹 NOUN n,名詞,人,関係 _ 5 conj _ SpaceAfter=No 7 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 5 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 8 服 服 NOUN n,名詞,可搬,道具 _ 4 obj _ Gloss=clothing|SpaceAfter=No 9 或 或 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 10 nsubj _ Gloss=someone|SpaceAfter=No 10 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=say|SpaceAfter=No 11 外 外 NOUN n,名詞,固定物,関係 _ _ _ _ Gloss=outside|SpaceAfter=No 12 祖 祖 NOUN n,名詞,人,関係 _ 11 obj _ Gloss=ancestor|SpaceAfter=No 13 母 母 NOUN n,名詞,人,関係 _ 12 flat _ Gloss=mother|SpaceAfter=No 14 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 11 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No 15 故 故 ADV v,副詞,判断,確定 _ 18 advmod _ Gloss=therefore|SpaceAfter=No 16 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 17 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 17 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 18 obl _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 18 服 服 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=submit|SpaceAfter=No