Loading kanripo/kR6i0076/007/060.txt +1 −1 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -27,7 +27,7 @@ 5 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 6 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 6 在 在 VERB v,動詞,存在,存在 _ 4 ccomp _ Gloss=be-present|SpaceAfter=No 7 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 10 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 8 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 10 nsubj _ SpaceAfter=No 8 佛 佛 NOUN n,名詞,主体,神仏 _ 10 nsubj _ Gloss=Buddha|SpaceAfter=No 9 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 10 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 10 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 11 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 10 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No Loading Loading
kanripo/kR6i0076/007/060.txt +1 −1 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -27,7 +27,7 @@ 5 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 6 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 6 在 在 VERB v,動詞,存在,存在 _ 4 ccomp _ Gloss=be-present|SpaceAfter=No 7 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 10 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 8 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 10 nsubj _ SpaceAfter=No 8 佛 佛 NOUN n,名詞,主体,神仏 _ 10 nsubj _ Gloss=Buddha|SpaceAfter=No 9 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 10 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 10 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 11 也 也 PART p,助詞,句末,* _ 10 discourse:sp _ Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No Loading