Loading kanripo/kR6i0076/009/033.txt +20 −25 Original line number Diff line number Diff line # text = 如是諸菩薩各各說已 1 如 如 VERB v,動詞,行為,分類 Degree=Equ 8 advcl _ Gloss=be-like|SpaceAfter=No # text = 如是諸菩薩各各說已問文殊師利何等是菩薩入不二法門 1 如 如 VERB v,動詞,行為,分類 Degree=Equ 7 advcl _ Gloss=be-like|SpaceAfter=No 2 是 是 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 1 obj _ Gloss=this|SpaceAfter=No 3 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 4 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 4 菩 菩 NOUN n,名詞,人,人 _ 8 nsubj _ SpaceAfter=No 5 薩 薩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 conj _ SpaceAfter=No 6 各 各 ADV v,副詞,範囲,限定 _ 8 advmod _ Gloss=each|SpaceAfter=No 7 各 各 ADV v,副詞,範囲,限定 _ 8 advmod _ Gloss=each|SpaceAfter=No 8 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 9 已 已 VERB v,動詞,行為,動作 _ 8 discourse:sp _ Gloss=stop|SpaceAfter=No # text = 問文殊師利 1 問 問 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=ask|SpaceAfter=No 2 文殊 文殊 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 1 obj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 3 師利 師利 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 2 conj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No # text = 何等是菩薩入不二法門 1 何 何 PRON n,代名詞,疑問,* PronType=Int 6 advmod _ Gloss=what|SpaceAfter=No 2 等 等 NOUN n,名詞,数量,* _ 1 conj _ Gloss=class|SpaceAfter=No 3 是 是 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 6 expl _ Gloss=this|SpaceAfter=No 4 菩 菩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 6 nsubj _ SpaceAfter=No 5 薩 薩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 conj _ SpaceAfter=No 6 入 入 VERB v,動詞,行為,移動 _ _ _ _ Gloss=enter|SpaceAfter=No 7 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 8 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 8 二 二 NUM n,数詞,数字,* _ 10 nummod _ Gloss=two|SpaceAfter=No 9 法 法 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 8 clf _ Gloss=law|SpaceAfter=No 10 門 門 NOUN n,名詞,固定物,建造物 Case=Loc 6 obj _ Gloss=gate|SpaceAfter=No 4 菩薩 菩薩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 7 nsubj _ SpaceAfter=No 5 各 各 ADV v,副詞,範囲,限定 _ 7 advmod _ Gloss=each|SpaceAfter=No 6 各 各 ADV v,副詞,範囲,限定 _ 5 compound:redup _ Gloss=each|SpaceAfter=No 7 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 8 已 已 VERB v,動詞,行為,動作 _ 7 parataxis _ Gloss=stop|SpaceAfter=No 9 問 問 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=ask|SpaceAfter=No 10 文殊 文殊 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 9 obj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 11 師利 師利 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 10 conj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 12 何 何 PRON n,代名詞,疑問,* PronType=Int 17 advmod _ Gloss=what|SpaceAfter=No 13 等 等 NOUN n,名詞,数量,* _ 12 conj _ Gloss=class|SpaceAfter=No 14 是 是 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 17 expl _ Gloss=this|SpaceAfter=No 15 菩 菩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 17 nsubj _ SpaceAfter=No 16 薩 薩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 15 conj _ SpaceAfter=No 17 入 入 VERB v,動詞,行為,移動 _ _ _ _ Gloss=enter|SpaceAfter=No 18 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 19 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 19 二 二 NUM n,数詞,数字,* _ 21 nummod _ Gloss=two|SpaceAfter=No 20 法 法 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 19 clf _ Gloss=law|SpaceAfter=No 21 門 門 NOUN n,名詞,固定物,建造物 Case=Loc 17 obj _ Gloss=gate|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR6i0076/009/033.txt +20 −25 Original line number Diff line number Diff line # text = 如是諸菩薩各各說已 1 如 如 VERB v,動詞,行為,分類 Degree=Equ 8 advcl _ Gloss=be-like|SpaceAfter=No # text = 如是諸菩薩各各說已問文殊師利何等是菩薩入不二法門 1 如 如 VERB v,動詞,行為,分類 Degree=Equ 7 advcl _ Gloss=be-like|SpaceAfter=No 2 是 是 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 1 obj _ Gloss=this|SpaceAfter=No 3 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 4 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 4 菩 菩 NOUN n,名詞,人,人 _ 8 nsubj _ SpaceAfter=No 5 薩 薩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 conj _ SpaceAfter=No 6 各 各 ADV v,副詞,範囲,限定 _ 8 advmod _ Gloss=each|SpaceAfter=No 7 各 各 ADV v,副詞,範囲,限定 _ 8 advmod _ Gloss=each|SpaceAfter=No 8 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 9 已 已 VERB v,動詞,行為,動作 _ 8 discourse:sp _ Gloss=stop|SpaceAfter=No # text = 問文殊師利 1 問 問 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=ask|SpaceAfter=No 2 文殊 文殊 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 1 obj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 3 師利 師利 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 2 conj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No # text = 何等是菩薩入不二法門 1 何 何 PRON n,代名詞,疑問,* PronType=Int 6 advmod _ Gloss=what|SpaceAfter=No 2 等 等 NOUN n,名詞,数量,* _ 1 conj _ Gloss=class|SpaceAfter=No 3 是 是 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 6 expl _ Gloss=this|SpaceAfter=No 4 菩 菩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 6 nsubj _ SpaceAfter=No 5 薩 薩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 conj _ SpaceAfter=No 6 入 入 VERB v,動詞,行為,移動 _ _ _ _ Gloss=enter|SpaceAfter=No 7 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 8 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 8 二 二 NUM n,数詞,数字,* _ 10 nummod _ Gloss=two|SpaceAfter=No 9 法 法 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 8 clf _ Gloss=law|SpaceAfter=No 10 門 門 NOUN n,名詞,固定物,建造物 Case=Loc 6 obj _ Gloss=gate|SpaceAfter=No 4 菩薩 菩薩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 7 nsubj _ SpaceAfter=No 5 各 各 ADV v,副詞,範囲,限定 _ 7 advmod _ Gloss=each|SpaceAfter=No 6 各 各 ADV v,副詞,範囲,限定 _ 5 compound:redup _ Gloss=each|SpaceAfter=No 7 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 8 已 已 VERB v,動詞,行為,動作 _ 7 parataxis _ Gloss=stop|SpaceAfter=No 9 問 問 VERB v,動詞,行為,伝達 _ _ _ _ Gloss=ask|SpaceAfter=No 10 文殊 文殊 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 9 obj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 11 師利 師利 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 10 conj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 12 何 何 PRON n,代名詞,疑問,* PronType=Int 17 advmod _ Gloss=what|SpaceAfter=No 13 等 等 NOUN n,名詞,数量,* _ 12 conj _ Gloss=class|SpaceAfter=No 14 是 是 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 17 expl _ Gloss=this|SpaceAfter=No 15 菩 菩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 17 nsubj _ SpaceAfter=No 16 薩 薩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 15 conj _ SpaceAfter=No 17 入 入 VERB v,動詞,行為,移動 _ _ _ _ Gloss=enter|SpaceAfter=No 18 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 19 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 19 二 二 NUM n,数詞,数字,* _ 21 nummod _ Gloss=two|SpaceAfter=No 20 法 法 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 19 clf _ Gloss=law|SpaceAfter=No 21 門 門 NOUN n,名詞,固定物,建造物 Case=Loc 17 obj _ Gloss=gate|SpaceAfter=No