Loading kanripo/kR1h0004/005/002.txt +9 −9 Original line number Diff line number Diff line # text = 子謂南容 1 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 2 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ SpaceAfter=No 2 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak-to|SpaceAfter=No 3 南容 南容 PROPN n,名詞,人,名 _ 2 obj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No # text = 邦有道不廢 Loading @@ -12,19 +12,19 @@ # text = 邦無道免於刑戮 1 邦 邦 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 2 nsubj _ Gloss=country|SpaceAfter=No 2 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ SpaceAfter=No 2 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 3 道 道 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 2 obj _ Gloss=doctrine|SpaceAfter=No 4 免 免 VERB v,動詞,行為,交流 _ 2 parataxis _ SpaceAfter=No 4 免 免 VERB v,動詞,行為,交流 _ 2 parataxis _ Gloss=avoid|SpaceAfter=No 5 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 6 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 6 刑 刑 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 7 nmod _ Gloss=punishment|SpaceAfter=No 7 戮 戮 NOUN n,名詞,行為,* _ 4 obj _ SpaceAfter=No 6 刑 刑 VERB v,動詞,行為,役割 _ 4 advmod _ Gloss=punish|SpaceAfter=No 7 戮 戮 VERB v,動詞,行為,交流 _ 6 flat:vv _ Gloss=punish|SpaceAfter=No # text = 以其兄之子妻之 1 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 6 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 2 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 3 det _ Gloss=[3]|SpaceAfter=No 3 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 5 nmod _ SpaceAfter=No 2 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 3 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 3 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 5 nmod _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 4 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 3 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 5 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 1 obj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 6 妻 妻 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 0 root _ SpaceAfter=No 7 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 6 obj _ Gloss=[3]|SpaceAfter=No 6 妻 妻 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 0 root _ Gloss=give-a-woman-in-marriage|SpaceAfter=No 7 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 6 obj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR1h0004/005/002.txt +9 −9 Original line number Diff line number Diff line # text = 子謂南容 1 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 2 nsubj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 2 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ SpaceAfter=No 2 謂 謂 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak-to|SpaceAfter=No 3 南容 南容 PROPN n,名詞,人,名 _ 2 obj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No # text = 邦有道不廢 Loading @@ -12,19 +12,19 @@ # text = 邦無道免於刑戮 1 邦 邦 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 2 nsubj _ Gloss=country|SpaceAfter=No 2 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ SpaceAfter=No 2 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 _ 0 root _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 3 道 道 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 2 obj _ Gloss=doctrine|SpaceAfter=No 4 免 免 VERB v,動詞,行為,交流 _ 2 parataxis _ SpaceAfter=No 4 免 免 VERB v,動詞,行為,交流 _ 2 parataxis _ Gloss=avoid|SpaceAfter=No 5 於 於 ADP v,前置詞,基盤,* _ 6 case _ Gloss=at|SpaceAfter=No 6 刑 刑 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 7 nmod _ Gloss=punishment|SpaceAfter=No 7 戮 戮 NOUN n,名詞,行為,* _ 4 obj _ SpaceAfter=No 6 刑 刑 VERB v,動詞,行為,役割 _ 4 advmod _ Gloss=punish|SpaceAfter=No 7 戮 戮 VERB v,動詞,行為,交流 _ 6 flat:vv _ Gloss=punish|SpaceAfter=No # text = 以其兄之子妻之 1 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 6 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 2 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 3 det _ Gloss=[3]|SpaceAfter=No 3 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 5 nmod _ SpaceAfter=No 2 其 其 PRON n,代名詞,人称,起格 _ 3 det _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No 3 兄 兄 NOUN n,名詞,人,関係 _ 5 nmod _ Gloss=elder-brother|SpaceAfter=No 4 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 3 case _ Gloss='s|SpaceAfter=No 5 子 子 NOUN n,名詞,人,関係 _ 1 obj _ Gloss=child|SpaceAfter=No 6 妻 妻 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 0 root _ SpaceAfter=No 7 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 6 obj _ Gloss=[3]|SpaceAfter=No 6 妻 妻 VERB v,動詞,行為,儀礼 _ 0 root _ Gloss=give-a-woman-in-marriage|SpaceAfter=No 7 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 6 obj _ Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No