Loading kanripo/kR6i0076/010/003.txt +19 −17 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -156,27 +156,29 @@ 7 香 香 NOUN n,名詞,描写,形質 _ 8 nsubj _ Gloss=fragrant|SpaceAfter=No 8 嚴 嚴 VERB v,動詞,行為,態度 _ 6 ccomp _ Gloss=stern|SpaceAfter=No # text = 悉發阿耨多羅三藐三菩提心供養彼佛及諸菩薩此諸大眾莫不目見 # text = 悉發阿耨多羅三藐三菩提心 1 悉 悉 ADV v,副詞,範囲,総括 _ 2 advmod _ Gloss=completely|SpaceAfter=No 2 發 發 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=emit|SpaceAfter=No 3 阿耨多羅 阿耨多羅 NOUN n,名詞,描写,形質 Case=Loc|NameType=Geo 6 nmod _ SpaceAfter=No 4 三藐 三藐 NOUN n,名詞,描写,形質 _ 3 flat:foreign _ SpaceAfter=No 5 三菩提 三菩提 NOUN n,名詞,描写,形質 _ 3 flat:foreign _ SpaceAfter=No 6 心 心 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 2 obj _ Gloss=heart|SpaceAfter=No 7 供 供 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=supply|SpaceAfter=No 8 養 養 VERB v,動詞,行為,動作 _ 7 flat:vv _ Gloss=support|SpaceAfter=No 9 彼 彼 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 10 det _ Gloss=that|SpaceAfter=No 10 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 7 obj _ SpaceAfter=No 11 及 及 ADP v,前置詞,関係,* _ 14 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 12 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 13 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 13 菩 菩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 10 conj _ SpaceAfter=No 14 薩 薩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 10 conj _ SpaceAfter=No 15 此 此 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 18 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 16 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 18 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 17 大 大 VERB v,動詞,描写,量 Degree=Pos 18 amod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 18 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 22 nsubj _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 19 莫 莫 ADV v,副詞,否定,禁止 Polarity=Neg 22 advmod _ Gloss=none|SpaceAfter=No 20 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 22 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 21 目 目 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 22 advmod _ Gloss=eye|SpaceAfter=No 22 見 見 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=see|SpaceAfter=No # text = 供養彼佛及諸菩薩此諸大眾莫不目見 1 供 供 VERB v,動詞,行為,交流 _ 0 root _ Gloss=supply|SpaceAfter=No 2 養 養 VERB v,動詞,行為,動作 _ 1 flat:vv _ Gloss=support|SpaceAfter=No 3 彼 彼 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 4 det _ Gloss=that|SpaceAfter=No 4 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 1 obj _ SpaceAfter=No 5 及 及 ADP v,前置詞,関係,* _ 8 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 6 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 7 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 7 菩 菩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 conj _ SpaceAfter=No 8 薩 薩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 conj _ SpaceAfter=No 9 此 此 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 12 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 10 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 12 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 11 大 大 VERB v,動詞,描写,量 Degree=Pos 12 amod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 12 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 16 nsubj _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 13 莫 莫 ADV v,副詞,否定,禁止 Polarity=Neg 16 advmod _ Gloss=none|SpaceAfter=No 14 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 16 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 15 目 目 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 16 advmod _ Gloss=eye|SpaceAfter=No 16 見 見 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=see|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR6i0076/010/003.txt +19 −17 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -156,27 +156,29 @@ 7 香 香 NOUN n,名詞,描写,形質 _ 8 nsubj _ Gloss=fragrant|SpaceAfter=No 8 嚴 嚴 VERB v,動詞,行為,態度 _ 6 ccomp _ Gloss=stern|SpaceAfter=No # text = 悉發阿耨多羅三藐三菩提心供養彼佛及諸菩薩此諸大眾莫不目見 # text = 悉發阿耨多羅三藐三菩提心 1 悉 悉 ADV v,副詞,範囲,総括 _ 2 advmod _ Gloss=completely|SpaceAfter=No 2 發 發 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=emit|SpaceAfter=No 3 阿耨多羅 阿耨多羅 NOUN n,名詞,描写,形質 Case=Loc|NameType=Geo 6 nmod _ SpaceAfter=No 4 三藐 三藐 NOUN n,名詞,描写,形質 _ 3 flat:foreign _ SpaceAfter=No 5 三菩提 三菩提 NOUN n,名詞,描写,形質 _ 3 flat:foreign _ SpaceAfter=No 6 心 心 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 2 obj _ Gloss=heart|SpaceAfter=No 7 供 供 VERB v,動詞,行為,交流 _ _ _ _ Gloss=supply|SpaceAfter=No 8 養 養 VERB v,動詞,行為,動作 _ 7 flat:vv _ Gloss=support|SpaceAfter=No 9 彼 彼 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 10 det _ Gloss=that|SpaceAfter=No 10 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 7 obj _ SpaceAfter=No 11 及 及 ADP v,前置詞,関係,* _ 14 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 12 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 13 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 13 菩 菩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 10 conj _ SpaceAfter=No 14 薩 薩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 10 conj _ SpaceAfter=No 15 此 此 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 18 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 16 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 18 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 17 大 大 VERB v,動詞,描写,量 Degree=Pos 18 amod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 18 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 22 nsubj _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 19 莫 莫 ADV v,副詞,否定,禁止 Polarity=Neg 22 advmod _ Gloss=none|SpaceAfter=No 20 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 22 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 21 目 目 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 22 advmod _ Gloss=eye|SpaceAfter=No 22 見 見 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=see|SpaceAfter=No # text = 供養彼佛及諸菩薩此諸大眾莫不目見 1 供 供 VERB v,動詞,行為,交流 _ 0 root _ Gloss=supply|SpaceAfter=No 2 養 養 VERB v,動詞,行為,動作 _ 1 flat:vv _ Gloss=support|SpaceAfter=No 3 彼 彼 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 4 det _ Gloss=that|SpaceAfter=No 4 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 1 obj _ SpaceAfter=No 5 及 及 ADP v,前置詞,関係,* _ 8 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 6 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 7 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 7 菩 菩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 conj _ SpaceAfter=No 8 薩 薩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 conj _ SpaceAfter=No 9 此 此 PRON n,代名詞,指示,* PronType=Dem 12 det _ Gloss=this|SpaceAfter=No 10 諸 諸 NOUN n,名詞,数量,* _ 12 nmod _ Gloss=[plural]|SpaceAfter=No 11 大 大 VERB v,動詞,描写,量 Degree=Pos 12 amod _ Gloss=big|SpaceAfter=No 12 眾 衆 NOUN n,名詞,人,役割 _ 16 nsubj _ Gloss=multitude|SpaceAfter=No 13 莫 莫 ADV v,副詞,否定,禁止 Polarity=Neg 16 advmod _ Gloss=none|SpaceAfter=No 14 不 不 ADV v,副詞,否定,無界 Polarity=Neg 16 advmod _ Gloss=not|SpaceAfter=No 15 目 目 NOUN n,名詞,不可譲,身体 _ 16 advmod _ Gloss=eye|SpaceAfter=No 16 見 見 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=see|SpaceAfter=No