Loading kanripo/kR6i0076/012/024.txt +13 −11 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -2,7 +2,7 @@ 1 佛 佛 NOUN n,名詞,主体,神仏 _ 2 nsubj _ Gloss=Buddha|SpaceAfter=No 2 言 言 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak|SpaceAfter=No # text = 若菩薩欲得如是清淨佛土當學無動如來所行之道 # text = 若菩薩欲得如是清淨佛土 1 若 若 ADV v,副詞,判断,推定 _ 4 advmod _ Gloss=if|SpaceAfter=No 2 菩薩 菩薩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 nsubj _ SpaceAfter=No 3 欲 欲 AUX v,助動詞,願望,* Mood=Des 4 aux _ Gloss=wish|SpaceAfter=No Loading @@ -13,14 +13,16 @@ 8 淨 淨 VERB v,動詞,描写,形質 Degree=Pos 7 flat:vv _ SpaceAfter=No 9 佛 佛 NOUN n,名詞,主体,神仏 _ 10 nmod _ Gloss=Buddha|SpaceAfter=No 10 土 土 NOUN n,名詞,固定物,地形 Case=Loc 4 obj _ Gloss=earth|SpaceAfter=No 11 當 當 VERB v,動詞,行為,動作 _ 12 advmod _ Gloss=correspond-to|SpaceAfter=No 12 學 學 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=study|SpaceAfter=No 13 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 Polarity=Neg 14 advmod _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 14 動 動 VERB v,動詞,行為,動作 _ 12 obj _ Gloss=move|SpaceAfter=No 15 如 如 PROPN n,名詞,人,その他の人名 NameType=Prs 12 ccomp _ SpaceAfter=No 16 來 來 NOUN n,名詞,人,役割 _ 15 ccomp _ SpaceAfter=No 17 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 18 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 18 行 行 VERB v,動詞,行為,動作 _ 20 acl _ Gloss=behave|SpaceAfter=No 19 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 18 mark _ Gloss='s|SpaceAfter=No 20 道 道 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 12 obj _ Gloss=doctrine|SpaceAfter=No # text = 當學無動如來所行之道 1 當 當 VERB v,動詞,行為,動作 _ 2 advmod _ Gloss=correspond-to|SpaceAfter=No 2 學 學 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=study|SpaceAfter=No 3 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 Polarity=Neg 4 advmod _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 4 動 動 VERB v,動詞,行為,動作 _ 2 obj _ Gloss=move|SpaceAfter=No 5 如 如 PROPN n,名詞,人,その他の人名 NameType=Prs 2 ccomp _ SpaceAfter=No 6 來 來 NOUN n,名詞,人,役割 _ 5 ccomp _ SpaceAfter=No 7 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 8 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 8 行 行 VERB v,動詞,行為,動作 _ 10 acl _ Gloss=behave|SpaceAfter=No 9 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 8 mark _ Gloss='s|SpaceAfter=No 10 道 道 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 2 obj _ Gloss=doctrine|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR6i0076/012/024.txt +13 −11 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -2,7 +2,7 @@ 1 佛 佛 NOUN n,名詞,主体,神仏 _ 2 nsubj _ Gloss=Buddha|SpaceAfter=No 2 言 言 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=speak|SpaceAfter=No # text = 若菩薩欲得如是清淨佛土當學無動如來所行之道 # text = 若菩薩欲得如是清淨佛土 1 若 若 ADV v,副詞,判断,推定 _ 4 advmod _ Gloss=if|SpaceAfter=No 2 菩薩 菩薩 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 nsubj _ SpaceAfter=No 3 欲 欲 AUX v,助動詞,願望,* Mood=Des 4 aux _ Gloss=wish|SpaceAfter=No Loading @@ -13,14 +13,16 @@ 8 淨 淨 VERB v,動詞,描写,形質 Degree=Pos 7 flat:vv _ SpaceAfter=No 9 佛 佛 NOUN n,名詞,主体,神仏 _ 10 nmod _ Gloss=Buddha|SpaceAfter=No 10 土 土 NOUN n,名詞,固定物,地形 Case=Loc 4 obj _ Gloss=earth|SpaceAfter=No 11 當 當 VERB v,動詞,行為,動作 _ 12 advmod _ Gloss=correspond-to|SpaceAfter=No 12 學 學 VERB v,動詞,行為,動作 _ _ _ _ Gloss=study|SpaceAfter=No 13 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 Polarity=Neg 14 advmod _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 14 動 動 VERB v,動詞,行為,動作 _ 12 obj _ Gloss=move|SpaceAfter=No 15 如 如 PROPN n,名詞,人,その他の人名 NameType=Prs 12 ccomp _ SpaceAfter=No 16 來 來 NOUN n,名詞,人,役割 _ 15 ccomp _ SpaceAfter=No 17 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 18 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 18 行 行 VERB v,動詞,行為,動作 _ 20 acl _ Gloss=behave|SpaceAfter=No 19 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 18 mark _ Gloss='s|SpaceAfter=No 20 道 道 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 12 obj _ Gloss=doctrine|SpaceAfter=No # text = 當學無動如來所行之道 1 當 當 VERB v,動詞,行為,動作 _ 2 advmod _ Gloss=correspond-to|SpaceAfter=No 2 學 學 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=study|SpaceAfter=No 3 無 無 VERB v,動詞,存在,存在 Polarity=Neg 4 advmod _ Gloss=not-have|SpaceAfter=No 4 動 動 VERB v,動詞,行為,動作 _ 2 obj _ Gloss=move|SpaceAfter=No 5 如 如 PROPN n,名詞,人,その他の人名 NameType=Prs 2 ccomp _ SpaceAfter=No 6 來 來 NOUN n,名詞,人,役割 _ 5 ccomp _ SpaceAfter=No 7 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 8 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 8 行 行 VERB v,動詞,行為,動作 _ 10 acl _ Gloss=behave|SpaceAfter=No 9 之 之 SCONJ p,助詞,接続,属格 _ 8 mark _ Gloss='s|SpaceAfter=No 10 道 道 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 2 obj _ Gloss=doctrine|SpaceAfter=No