Commit 48f1b886 authored by FUJITA KAZUNORI's avatar FUJITA KAZUNORI
Browse files

API editor-kanbun kanripo/kR1h0004/012/003.txt

parent 7d372dc4
Loading
Loading
Loading
Loading
+23 −21
Original line number Diff line number Diff line
@@ -23,7 +23,7 @@
5	大	大	VERB	v,動詞,描写,量	_	6	amod	_	Gloss=big|SpaceAfter=No
6	祭	祭	NOUN	n,名詞,制度,儀礼	_	4	obj	_	SpaceAfter=No

# text = 己所不欲勿施於人在邦無怨在家無怨仲弓曰雍雖不敏請事斯語矣
# text = 己所不欲勿施於人
1	己	己	PRON	n,代名詞,人称,他	_	4	nsubj	_	Gloss=self|SpaceAfter=No
2	所	所	PART	p,助詞,接続,体言化	_	4	mark	_	Gloss=that-which|SpaceAfter=No
3	不	不	ADV	v,副詞,否定,無界	_	4	advmod	_	Gloss=not|SpaceAfter=No
@@ -32,23 +32,25 @@
6	施	施	VERB	v,動詞,行為,交流	_	0	root	_	Gloss=spread|SpaceAfter=No
7	於	於	ADP	v,前置詞,基盤,*	_	8	case	_	Gloss=at|SpaceAfter=No
8	人	人	NOUN	n,名詞,人,人	_	6	obl	_	Gloss=person|SpaceAfter=No
9	在	在	VERB	v,動詞,存在,存在	_	_	_	_	Gloss=be-present|SpaceAfter=No
10	邦	邦	NOUN	n,名詞,主体,集団	_	9	obj	_	Gloss=country|SpaceAfter=No
11	無	無	VERB	v,動詞,存在,存在	_	12	advmod	_	Gloss=not-have|SpaceAfter=No
12	怨	怨	VERB	v,動詞,行為,態度	_	9	conj	_	Gloss=resent|SpaceAfter=No
13	在	在	VERB	v,動詞,存在,存在	_	_	_	_	Gloss=be-present|SpaceAfter=No
14	家	家	NOUN	n,名詞,主体,集団	_	13	obj	_	Gloss=family|SpaceAfter=No
15	無	無	VERB	v,動詞,存在,存在	_	16	advmod	_	Gloss=not-have|SpaceAfter=No
16	怨	怨	VERB	v,動詞,行為,態度	_	13	conj	_	Gloss=resent|SpaceAfter=No
17	仲	仲	PROPN	n,名詞,人,姓氏	_	19	nsubj	_	Gloss=[surname]|SpaceAfter=No
18	弓	弓	NOUN	n,名詞,可搬,道具	_	17	flat	_	Gloss=bow|SpaceAfter=No
19	曰	曰	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	_	_	_	Gloss=say|SpaceAfter=No
20	雍	雍	PROPN	n,名詞,人,名	_	23	nsubj	_	Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No
21	雖	雖	ADV	v,副詞,判断,逆接	_	23	advmod	_	Gloss=although|SpaceAfter=No
22	不	不	ADV	v,副詞,否定,無界	_	23	advmod	_	Gloss=not|SpaceAfter=No
23	敏	敏	VERB	v,動詞,描写,態度	_	_	_	_	Gloss=keen|SpaceAfter=No
24	請	請	VERB	v,動詞,行為,交流	_	_	_	_	Gloss=request|SpaceAfter=No
25	事	事	NOUN	n,名詞,可搬,成果物	_	24	obj	_	Gloss=affair|SpaceAfter=No
26	斯	斯	PRON	n,代名詞,指示,*	_	27	det	_	Gloss=this|SpaceAfter=No
27	語	語	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	24	parataxis	_	Gloss=tell|SpaceAfter=No
28	矣	矣	PART	p,助詞,句末,*	_	27	discourse:sp	_	Gloss=[PFV]|SpaceAfter=No

# text = 在邦無怨在家無怨仲弓曰雍雖不敏請事斯語矣
1	在	在	VERB	v,動詞,存在,存在	_	3	advcl	_	Gloss=be-present|SpaceAfter=No
2	邦	邦	NOUN	n,名詞,主体,集団	_	1	obj	_	Gloss=country|SpaceAfter=No
3	無	無	VERB	v,動詞,存在,存在	_	0	root	_	Gloss=not-have|SpaceAfter=No
4	怨	怨	VERB	v,動詞,行為,態度	_	3	obj	_	Gloss=resent|SpaceAfter=No
5	在	在	VERB	v,動詞,存在,存在	_	_	_	_	Gloss=be-present|SpaceAfter=No
6	家	家	NOUN	n,名詞,主体,集団	_	5	obj	_	Gloss=family|SpaceAfter=No
7	無	無	VERB	v,動詞,存在,存在	_	8	advmod	_	Gloss=not-have|SpaceAfter=No
8	怨	怨	VERB	v,動詞,行為,態度	_	5	conj	_	Gloss=resent|SpaceAfter=No
9	仲	仲	PROPN	n,名詞,人,姓氏	_	11	nsubj	_	Gloss=[surname]|SpaceAfter=No
10	弓	弓	NOUN	n,名詞,可搬,道具	_	9	flat	_	Gloss=bow|SpaceAfter=No
11	曰	曰	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	_	_	_	Gloss=say|SpaceAfter=No
12	雍	雍	PROPN	n,名詞,人,名	_	15	nsubj	_	Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No
13	雖	雖	ADV	v,副詞,判断,逆接	_	15	advmod	_	Gloss=although|SpaceAfter=No
14	不	不	ADV	v,副詞,否定,無界	_	15	advmod	_	Gloss=not|SpaceAfter=No
15	敏	敏	VERB	v,動詞,描写,態度	_	_	_	_	Gloss=keen|SpaceAfter=No
16	請	請	VERB	v,動詞,行為,交流	_	_	_	_	Gloss=request|SpaceAfter=No
17	事	事	NOUN	n,名詞,可搬,成果物	_	16	obj	_	Gloss=affair|SpaceAfter=No
18	斯	斯	PRON	n,代名詞,指示,*	_	19	det	_	Gloss=this|SpaceAfter=No
19	語	語	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	16	parataxis	_	Gloss=tell|SpaceAfter=No
20	矣	矣	PART	p,助詞,句末,*	_	19	discourse:sp	_	Gloss=[PFV]|SpaceAfter=No