Commit 4077a540 authored by FUJITA KAZUNORI's avatar FUJITA KAZUNORI
Browse files

API editor-kanbun kanripo/kR1d0052/010/066.txt

parent bd404b99
Loading
Loading
Loading
Loading
+23 −21
Original line number Diff line number Diff line
@@ -12,7 +12,7 @@
2	受	受	VERB	v,動詞,行為,得失	_	0	root	_	Gloss=receive|SpaceAfter=No
3	采	采	NOUN	n,名詞,描写,形質	_	2	obj	_	Gloss=appanage|SpaceAfter=No

# text = 忠信之人可以學禮苟無忠信之人則禮不虛道是以得其人之為貴也
# text = 忠信之人可以學禮
1	忠	忠	NOUN	n,名詞,描写,態度	_	4	nmod	_	Gloss=loyal|SpaceAfter=No
2	信	信	NOUN	n,名詞,描写,態度	_	1	conj	_	Gloss=trustworthy|SpaceAfter=No
3	之	之	SCONJ	p,助詞,接続,属格	_	1	case	_	Gloss='s|SpaceAfter=No
@@ -21,24 +21,26 @@
6	以	以	VERB	v,動詞,行為,動作	_	5	fixed	_	Gloss=use|SpaceAfter=No
7	學	學	VERB	v,動詞,行為,動作	_	0	root	_	Gloss=study|SpaceAfter=No
8	禮	禮	NOUN	n,名詞,制度,儀礼	_	7	obj	_	Gloss=ceremony|SpaceAfter=No
9	苟	苟	ADV	v,副詞,判断,推定	_	10	advmod	_	Gloss=careless|SpaceAfter=No
10	無	無	VERB	v,動詞,存在,存在	_	_	_	_	Gloss=not-have|SpaceAfter=No
11	忠	忠	NOUN	n,名詞,描写,態度	_	14	nmod	_	Gloss=loyal|SpaceAfter=No
12	信	信	NOUN	n,名詞,描写,態度	_	11	conj	_	Gloss=trustworthy|SpaceAfter=No
13	之	之	SCONJ	p,助詞,接続,属格	_	11	case	_	Gloss='s|SpaceAfter=No
14	人	人	NOUN	n,名詞,人,人	_	10	obj	_	Gloss=person|SpaceAfter=No
15	則	則	ADV	v,副詞,時相,緊接	_	18	advmod	_	Gloss=then|SpaceAfter=No
16	禮	禮	NOUN	n,名詞,制度,儀礼	_	18	nsubj	_	Gloss=ceremony|SpaceAfter=No
17	不	不	ADV	v,副詞,否定,無界	_	18	advmod	_	Gloss=not|SpaceAfter=No
18	虛	虛	VERB	v,動詞,描写,形質	_	_	_	_	Gloss=empty|SpaceAfter=No
19	道	道	NOUN	n,名詞,制度,儀礼	_	18	obj	_	Gloss=doctrine|SpaceAfter=No
20	是	是	PRON	n,代名詞,指示,*	_	21	obj	_	Gloss=this|SpaceAfter=No
21	以	以	VERB	v,動詞,行為,動作	_	22	advcl	_	Gloss=use|SpaceAfter=No
22	得	得	VERB	v,動詞,行為,得失	_	26	aux	_	Gloss=get|SpaceAfter=No
23	其	其	PRON	n,代名詞,人称,起格	_	24	det	_	Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No
24	人	人	NOUN	n,名詞,人,人	_	26	nsubj	_	Gloss=person|SpaceAfter=No
25	之	之	SCONJ	p,助詞,接続,属格	_	24	case	_	Gloss='s|SpaceAfter=No
26	為	爲	VERB	v,動詞,存在,存在	_	_	_	_	Gloss=be|SpaceAfter=No
27	貴	貴	VERB	v,動詞,描写,態度	_	26	obj	_	Gloss=noble|SpaceAfter=No
28	也	也	PART	p,助詞,句末,*	_	26	discourse:sp	_	Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No

# text = 苟無忠信之人則禮不虛道是以得其人之為貴也
1	苟	苟	ADV	v,副詞,判断,推定	_	2	advmod	_	Gloss=careless|SpaceAfter=No
2	無	無	VERB	v,動詞,存在,存在	_	0	root	_	Gloss=not-have|SpaceAfter=No
3	忠	忠	NOUN	n,名詞,描写,態度	_	6	nmod	_	Gloss=loyal|SpaceAfter=No
4	信	信	NOUN	n,名詞,描写,態度	_	3	conj	_	Gloss=trustworthy|SpaceAfter=No
5	之	之	SCONJ	p,助詞,接続,属格	_	3	case	_	Gloss='s|SpaceAfter=No
6	人	人	NOUN	n,名詞,人,人	_	2	obj	_	Gloss=person|SpaceAfter=No
7	則	則	ADV	v,副詞,時相,緊接	_	10	advmod	_	Gloss=then|SpaceAfter=No
8	禮	禮	NOUN	n,名詞,制度,儀礼	_	10	nsubj	_	Gloss=ceremony|SpaceAfter=No
9	不	不	ADV	v,副詞,否定,無界	_	10	advmod	_	Gloss=not|SpaceAfter=No
10	虛	虛	VERB	v,動詞,描写,形質	_	_	_	_	Gloss=empty|SpaceAfter=No
11	道	道	NOUN	n,名詞,制度,儀礼	_	10	obj	_	Gloss=doctrine|SpaceAfter=No
12	是	是	PRON	n,代名詞,指示,*	_	13	obj	_	Gloss=this|SpaceAfter=No
13	以	以	VERB	v,動詞,行為,動作	_	14	advcl	_	Gloss=use|SpaceAfter=No
14	得	得	VERB	v,動詞,行為,得失	_	18	aux	_	Gloss=get|SpaceAfter=No
15	其	其	PRON	n,代名詞,人称,起格	_	16	det	_	Gloss=[3PRON]|SpaceAfter=No
16	人	人	NOUN	n,名詞,人,人	_	18	nsubj	_	Gloss=person|SpaceAfter=No
17	之	之	SCONJ	p,助詞,接続,属格	_	16	case	_	Gloss='s|SpaceAfter=No
18	為	爲	VERB	v,動詞,存在,存在	_	_	_	_	Gloss=be|SpaceAfter=No
19	貴	貴	VERB	v,動詞,描写,態度	_	18	obj	_	Gloss=noble|SpaceAfter=No
20	也	也	PART	p,助詞,句末,*	_	18	discourse:sp	_	Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No