Loading 18shilue/011/007.txt +17 −15 Original line number Diff line number Diff line # text = ○立夫人吳氏爲皇后子禪爲皇太子 # text = ○ 1 ○ ○ SYM s,記号,一般,* _ 0 root _ SpaceAfter=No 2 立 立 VERB v,動詞,行為,姿勢 _ _ _ _ Gloss=stand|SpaceAfter=No 3 夫 夫 NOUN n,名詞,人,関係 _ 4 nmod _ Gloss=husband|SpaceAfter=No 4 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 5 nmod _ Gloss=person|SpaceAfter=No 5 吳 吳 PROPN n,名詞,人,姓氏 _ 2 obj _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 6 氏 氏 NOUN n,名詞,不可譲,属性 _ 5 flat _ Gloss=lineage|SpaceAfter=No 7 爲 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 9 cop _ Gloss=make|SpaceAfter=No 8 皇 皇 VERB v,動詞,描写,態度 _ 9 amod _ Gloss=great|SpaceAfter=No 9 后 后 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 parataxis _ Gloss=ruler|SpaceAfter=No 10 子 子 PRON n,代名詞,人称,他 _ 11 nsubj _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 11 禪 禪 VERB v,動詞,行為,動作 _ 15 nsubj _ Gloss=abdicate|SpaceAfter=No 12 爲 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 15 cop _ Gloss=make|SpaceAfter=No 13 皇 皇 VERB v,動詞,描写,態度 _ 15 amod _ Gloss=great|SpaceAfter=No 14 太 太 VERB v,動詞,描写,量 _ 15 amod _ Gloss=very-great|SpaceAfter=No 15 子 子 NOUN n,名詞,人,人 _ _ _ _ Gloss=master|SpaceAfter=No # text = 立夫人吳氏爲皇后子禪爲皇太子 1 立 立 VERB v,動詞,行為,姿勢 _ 0 root _ Gloss=stand|SpaceAfter=No 2 夫 夫 NOUN n,名詞,人,関係 _ 3 nmod _ Gloss=husband|SpaceAfter=No 3 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 4 nmod _ Gloss=person|SpaceAfter=No 4 吳 吳 PROPN n,名詞,人,姓氏 _ 1 obj _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 5 氏 氏 NOUN n,名詞,不可譲,属性 _ 4 flat _ Gloss=lineage|SpaceAfter=No 6 爲 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 8 cop _ Gloss=make|SpaceAfter=No 7 皇 皇 VERB v,動詞,描写,態度 _ 8 amod _ Gloss=great|SpaceAfter=No 8 后 后 NOUN n,名詞,人,役割 _ 1 parataxis _ Gloss=ruler|SpaceAfter=No 9 子 子 PRON n,代名詞,人称,他 _ 10 nsubj _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 10 禪 禪 VERB v,動詞,行為,動作 _ 14 nsubj _ Gloss=abdicate|SpaceAfter=No 11 爲 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 14 cop _ Gloss=make|SpaceAfter=No 12 皇 皇 VERB v,動詞,描写,態度 _ 14 amod _ Gloss=great|SpaceAfter=No 13 太 太 VERB v,動詞,描写,量 _ 14 amod _ Gloss=very-great|SpaceAfter=No 14 子 子 NOUN n,名詞,人,人 _ _ _ _ Gloss=master|SpaceAfter=No Loading
18shilue/011/007.txt +17 −15 Original line number Diff line number Diff line # text = ○立夫人吳氏爲皇后子禪爲皇太子 # text = ○ 1 ○ ○ SYM s,記号,一般,* _ 0 root _ SpaceAfter=No 2 立 立 VERB v,動詞,行為,姿勢 _ _ _ _ Gloss=stand|SpaceAfter=No 3 夫 夫 NOUN n,名詞,人,関係 _ 4 nmod _ Gloss=husband|SpaceAfter=No 4 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 5 nmod _ Gloss=person|SpaceAfter=No 5 吳 吳 PROPN n,名詞,人,姓氏 _ 2 obj _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 6 氏 氏 NOUN n,名詞,不可譲,属性 _ 5 flat _ Gloss=lineage|SpaceAfter=No 7 爲 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 9 cop _ Gloss=make|SpaceAfter=No 8 皇 皇 VERB v,動詞,描写,態度 _ 9 amod _ Gloss=great|SpaceAfter=No 9 后 后 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 parataxis _ Gloss=ruler|SpaceAfter=No 10 子 子 PRON n,代名詞,人称,他 _ 11 nsubj _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 11 禪 禪 VERB v,動詞,行為,動作 _ 15 nsubj _ Gloss=abdicate|SpaceAfter=No 12 爲 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 15 cop _ Gloss=make|SpaceAfter=No 13 皇 皇 VERB v,動詞,描写,態度 _ 15 amod _ Gloss=great|SpaceAfter=No 14 太 太 VERB v,動詞,描写,量 _ 15 amod _ Gloss=very-great|SpaceAfter=No 15 子 子 NOUN n,名詞,人,人 _ _ _ _ Gloss=master|SpaceAfter=No # text = 立夫人吳氏爲皇后子禪爲皇太子 1 立 立 VERB v,動詞,行為,姿勢 _ 0 root _ Gloss=stand|SpaceAfter=No 2 夫 夫 NOUN n,名詞,人,関係 _ 3 nmod _ Gloss=husband|SpaceAfter=No 3 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 4 nmod _ Gloss=person|SpaceAfter=No 4 吳 吳 PROPN n,名詞,人,姓氏 _ 1 obj _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 5 氏 氏 NOUN n,名詞,不可譲,属性 _ 4 flat _ Gloss=lineage|SpaceAfter=No 6 爲 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 8 cop _ Gloss=make|SpaceAfter=No 7 皇 皇 VERB v,動詞,描写,態度 _ 8 amod _ Gloss=great|SpaceAfter=No 8 后 后 NOUN n,名詞,人,役割 _ 1 parataxis _ Gloss=ruler|SpaceAfter=No 9 子 子 PRON n,代名詞,人称,他 _ 10 nsubj _ Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No 10 禪 禪 VERB v,動詞,行為,動作 _ 14 nsubj _ Gloss=abdicate|SpaceAfter=No 11 爲 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 14 cop _ Gloss=make|SpaceAfter=No 12 皇 皇 VERB v,動詞,描写,態度 _ 14 amod _ Gloss=great|SpaceAfter=No 13 太 太 VERB v,動詞,描写,量 _ 14 amod _ Gloss=very-great|SpaceAfter=No 14 子 子 NOUN n,名詞,人,人 _ _ _ _ Gloss=master|SpaceAfter=No