Loading kanripo/kR6i0076/001/000.txt +12 −13 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -4,23 +4,22 @@ 3 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 4 acl _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 4 經 經 NOUN n,名詞,可搬,伝達 _ 0 root _ SpaceAfter=No # text = 姚秦三藏法師譯三藏鳩摩羅什譯佛國品第一 # text = 姚秦三藏法師譯 1 姚秦 姚秦 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 5 nmod _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 2 三 三 NUM n,数詞,数字,* _ 3 nummod _ Gloss=three|SpaceAfter=No 3 藏 藏 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 5 nmod _ Gloss=storage|SpaceAfter=No 4 法 法 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 5 nmod _ Gloss=law|SpaceAfter=No 5 師 師 NOUN n,名詞,人,役割 _ 6 nsubj _ Gloss=teacher|SpaceAfter=No 6 譯 譯 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=translate|SpaceAfter=No 7 三 三 NUM n,数詞,数字,* _ 8 nummod _ Gloss=three|SpaceAfter=No 8 藏 藏 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 9 nmod _ SpaceAfter=No 9 鳩 鳩 PROPN n,名詞,人,姓氏 NameType=Sur 6 obj _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 10 摩 摩 PROPN n,名詞,人,姓氏 NameType=Sur 9 flat _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 11 羅 羅 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 9 flat _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 12 什 什 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 9 flat _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 13 譯 譯 VERB v,動詞,行為,動作 _ 6 parataxis _ Gloss=translate|SpaceAfter=No 14 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 15 nmod _ SpaceAfter=No 15 國 國 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 16 nmod _ Gloss=country|SpaceAfter=No 16 品 品 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc _ _ _ Gloss=class|SpaceAfter=No 17 第 第 NOUN n,名詞,数量,* _ 16 list _ Gloss=order-in-a-sequence|SpaceAfter=No 18 一 一 NUM n,数詞,数字,* _ 17 nummod _ Gloss=one|SpaceAfter=No # text = 三藏鳩摩羅什譯佛國品第一 1 三 三 NUM n,数詞,数字,* _ 2 nummod _ Gloss=three|SpaceAfter=No 2 藏 藏 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 3 nmod _ SpaceAfter=No 3 鳩摩羅什 鳩摩羅什 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Sur 4 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 4 譯 譯 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=translate|SpaceAfter=No 5 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 6 nmod _ SpaceAfter=No 6 國 國 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 7 nmod _ Gloss=country|SpaceAfter=No 7 品 品 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc _ _ _ Gloss=class|SpaceAfter=No 8 第 第 NOUN n,名詞,数量,* _ 7 list _ Gloss=order-in-a-sequence|SpaceAfter=No 9 一 一 NUM n,数詞,数字,* _ 8 nummod _ Gloss=one|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR6i0076/001/000.txt +12 −13 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -4,23 +4,22 @@ 3 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 4 acl _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 4 經 經 NOUN n,名詞,可搬,伝達 _ 0 root _ SpaceAfter=No # text = 姚秦三藏法師譯三藏鳩摩羅什譯佛國品第一 # text = 姚秦三藏法師譯 1 姚秦 姚秦 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 5 nmod _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 2 三 三 NUM n,数詞,数字,* _ 3 nummod _ Gloss=three|SpaceAfter=No 3 藏 藏 NOUN n,名詞,固定物,建造物 _ 5 nmod _ Gloss=storage|SpaceAfter=No 4 法 法 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 5 nmod _ Gloss=law|SpaceAfter=No 5 師 師 NOUN n,名詞,人,役割 _ 6 nsubj _ Gloss=teacher|SpaceAfter=No 6 譯 譯 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=translate|SpaceAfter=No 7 三 三 NUM n,数詞,数字,* _ 8 nummod _ Gloss=three|SpaceAfter=No 8 藏 藏 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 9 nmod _ SpaceAfter=No 9 鳩 鳩 PROPN n,名詞,人,姓氏 NameType=Sur 6 obj _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 10 摩 摩 PROPN n,名詞,人,姓氏 NameType=Sur 9 flat _ Gloss=[surname]|SpaceAfter=No 11 羅 羅 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 9 flat _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 12 什 什 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Giv 9 flat _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 13 譯 譯 VERB v,動詞,行為,動作 _ 6 parataxis _ Gloss=translate|SpaceAfter=No 14 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 15 nmod _ SpaceAfter=No 15 國 國 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 16 nmod _ Gloss=country|SpaceAfter=No 16 品 品 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc _ _ _ Gloss=class|SpaceAfter=No 17 第 第 NOUN n,名詞,数量,* _ 16 list _ Gloss=order-in-a-sequence|SpaceAfter=No 18 一 一 NUM n,数詞,数字,* _ 17 nummod _ Gloss=one|SpaceAfter=No # text = 三藏鳩摩羅什譯佛國品第一 1 三 三 NUM n,数詞,数字,* _ 2 nummod _ Gloss=three|SpaceAfter=No 2 藏 藏 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 3 nmod _ SpaceAfter=No 3 鳩摩羅什 鳩摩羅什 PROPN n,名詞,人,名 NameType=Sur 4 nsubj _ Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No 4 譯 譯 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=translate|SpaceAfter=No 5 佛 佛 NOUN n,名詞,人,人 _ 6 nmod _ SpaceAfter=No 6 國 國 NOUN n,名詞,主体,集団 _ 7 nmod _ Gloss=country|SpaceAfter=No 7 品 品 NOUN n,名詞,固定物,関係 Case=Loc _ _ _ Gloss=class|SpaceAfter=No 8 第 第 NOUN n,名詞,数量,* _ 7 list _ Gloss=order-in-a-sequence|SpaceAfter=No 9 一 一 NUM n,数詞,数字,* _ 8 nummod _ Gloss=one|SpaceAfter=No