Commit 38bf10b7 authored by FUJITA KAZUNORI's avatar FUJITA KAZUNORI
Browse files

API editor-kanbun kanripo/kR1d0052/003/160.txt

parent 20ed9ac0
Loading
Loading
Loading
Loading
+21 −19
Original line number Diff line number Diff line
@@ -9,27 +9,29 @@
8	觀	觀	VERB	v,動詞,行為,動作	_	7	flat:vv	_	Gloss=view|SpaceAfter=No
9	者	者	PART	p,助詞,提示,*	_	4	obj	_	Gloss=that-which|SpaceAfter=No

# text = 舍於子夏氏子夏曰聖人之葬人與人之葬聖人也子何觀焉
# text = 舍於子夏氏
1	舍	舍	VERB	v,動詞,行為,得失	_	0	root	_	Gloss=release|SpaceAfter=No
2	於	於	ADP	v,前置詞,基盤,*	_	3	case	_	Gloss=at|SpaceAfter=No
3	子夏	子夏	PROPN	n,名詞,人,名	_	1	obl	_	Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No
4	氏	氏	NOUN	n,名詞,不可譲,属性	_	3	flat	_	Gloss=lineage|SpaceAfter=No
5	子夏	子夏	PROPN	n,名詞,人,名	_	6	nsubj	_	Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No
6	曰	曰	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	_	_	_	Gloss=say|SpaceAfter=No
7	聖	聖	NOUN	n,名詞,人,役割	_	8	nmod	_	Gloss=sage|SpaceAfter=No
8	人	人	NOUN	n,名詞,人,人	_	10	nsubj	_	Gloss=person|SpaceAfter=No
9	之	之	SCONJ	p,助詞,接続,属格	_	8	case	_	Gloss='s|SpaceAfter=No
10	葬	葬	VERB	v,動詞,行為,儀礼	_	_	_	_	Gloss=bury|SpaceAfter=No
11	人	人	NOUN	n,名詞,人,人	_	10	obj	_	Gloss=person|SpaceAfter=No
12	與	與	PART	p,助詞,句末,*	_	10	discourse:sp	_	Gloss=[Q]|SpaceAfter=No
13	人	人	NOUN	n,名詞,人,人	_	15	nsubj	_	Gloss=person|SpaceAfter=No
14	之	之	SCONJ	p,助詞,接続,属格	_	13	case	_	Gloss='s|SpaceAfter=No
15	葬	葬	VERB	v,動詞,行為,儀礼	_	17	acl	_	Gloss=bury|SpaceAfter=No
16	聖	聖	NOUN	n,名詞,人,役割	_	17	nmod	_	Gloss=sage|SpaceAfter=No
17	人	人	NOUN	n,名詞,人,人	_	_	_	_	Gloss=person|SpaceAfter=No
18	也	也	PART	p,助詞,句末,*	_	17	discourse:sp	_	Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No
19	子	子	PRON	n,代名詞,人称,他	_	21	nsubj	_	Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No
20	何	何	ADV	v,副詞,疑問,原因	_	21	advmod	_	Gloss=what|SpaceAfter=No
21	觀	觀	VERB	v,動詞,行為,動作	_	_	_	_	Gloss=view|SpaceAfter=No
22	焉	焉	PART	p,助詞,句末,*	_	21	discourse:sp	_	Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No

# text = 子夏曰聖人之葬人與人之葬聖人也子何觀焉
1	子夏	子夏	PROPN	n,名詞,人,名	_	2	nsubj	_	Gloss=[given-name]|SpaceAfter=No
2	曰	曰	VERB	v,動詞,行為,伝達	_	0	root	_	Gloss=say|SpaceAfter=No
3	聖	聖	NOUN	n,名詞,人,役割	_	4	nmod	_	Gloss=sage|SpaceAfter=No
4	人	人	NOUN	n,名詞,人,人	_	6	nsubj	_	Gloss=person|SpaceAfter=No
5	之	之	SCONJ	p,助詞,接続,属格	_	4	case	_	Gloss='s|SpaceAfter=No
6	葬	葬	VERB	v,動詞,行為,儀礼	_	_	_	_	Gloss=bury|SpaceAfter=No
7	人	人	NOUN	n,名詞,人,人	_	6	obj	_	Gloss=person|SpaceAfter=No
8	與	與	PART	p,助詞,句末,*	_	6	discourse:sp	_	Gloss=[Q]|SpaceAfter=No
9	人	人	NOUN	n,名詞,人,人	_	11	nsubj	_	Gloss=person|SpaceAfter=No
10	之	之	SCONJ	p,助詞,接続,属格	_	9	case	_	Gloss='s|SpaceAfter=No
11	葬	葬	VERB	v,動詞,行為,儀礼	_	13	acl	_	Gloss=bury|SpaceAfter=No
12	聖	聖	NOUN	n,名詞,人,役割	_	13	nmod	_	Gloss=sage|SpaceAfter=No
13	人	人	NOUN	n,名詞,人,人	_	_	_	_	Gloss=person|SpaceAfter=No
14	也	也	PART	p,助詞,句末,*	_	13	discourse:sp	_	Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No
15	子	子	PRON	n,代名詞,人称,他	_	17	nsubj	_	Gloss=[2PRON]|SpaceAfter=No
16	何	何	ADV	v,副詞,疑問,原因	_	17	advmod	_	Gloss=what|SpaceAfter=No
17	觀	觀	VERB	v,動詞,行為,動作	_	_	_	_	Gloss=view|SpaceAfter=No
18	焉	焉	PART	p,助詞,句末,*	_	17	discourse:sp	_	Gloss=[final-particle]|SpaceAfter=No