Loading kanripo/kR6c0023/001/033.txt +1 −1 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -28,7 +28,7 @@ 1 如 如 VERB v,動詞,行為,分類 Degree=Equ 3 advmod _ Gloss=be-like|SpaceAfter=No 2 我 我 PRON n,代名詞,人称,止格 Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 3 解 解 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=untie|SpaceAfter=No 4 佛 佛 NOUN n,名詞,人,役割 _ 6 nsubj _ SpaceAfter=No 4 佛 佛 NOUN n,名詞,主体,神仏 _ 6 nsubj _ Gloss=Buddha|SpaceAfter=No 5 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 6 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 6 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 7 acl _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 7 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 3 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No Loading Loading
kanripo/kR6c0023/001/033.txt +1 −1 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -28,7 +28,7 @@ 1 如 如 VERB v,動詞,行為,分類 Degree=Equ 3 advmod _ Gloss=be-like|SpaceAfter=No 2 我 我 PRON n,代名詞,人称,止格 Person=1|PronType=Prs 3 nsubj _ Gloss=[1PRON]|SpaceAfter=No 3 解 解 VERB v,動詞,行為,動作 _ 0 root _ Gloss=untie|SpaceAfter=No 4 佛 佛 NOUN n,名詞,人,役割 _ 6 nsubj _ SpaceAfter=No 4 佛 佛 NOUN n,名詞,主体,神仏 _ 6 nsubj _ Gloss=Buddha|SpaceAfter=No 5 所 所 PART p,助詞,接続,体言化 _ 6 mark _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No 6 說 說 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 7 acl _ Gloss=explain|SpaceAfter=No 7 義 義 NOUN n,名詞,描写,態度 _ 3 obj _ Gloss=righteousness|SpaceAfter=No Loading