Loading kanripo/kR2e0003/168/001.txt +23 −21 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -44,28 +44,30 @@ 2 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 3 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 3 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 0 root _ Gloss=millet|SpaceAfter=No # text = 司馬曰為社稷立王王何以去社稷而入秦齊王還車而反 # text = 司馬曰 1 司 司 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 compound _ Gloss=controller|SpaceAfter=No 2 馬 馬 NOUN n,名詞,主体,動物 _ 3 nsubj _ Gloss=horse|SpaceAfter=No 3 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No 4 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 6 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 5 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 6 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 6 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 7 obl _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 7 立 立 VERB v,動詞,行為,姿勢 _ _ _ _ Gloss=stand|SpaceAfter=No 8 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 7 obj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 9 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 12 nsubj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 10 何 何 PRON n,代名詞,疑問,* PronType=Int 11 obj _ Gloss=what|SpaceAfter=No 11 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 12 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 12 去 去 VERB v,動詞,行為,移動 _ _ _ _ Gloss=go-away|SpaceAfter=No 13 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 14 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 14 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 12 obj _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 15 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 16 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 16 入 入 VERB v,動詞,行為,移動 _ 12 conj _ Gloss=enter|SpaceAfter=No 17 秦 秦 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 16 obj _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 18 齊 齊 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 19 nmod _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 19 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 20 nsubj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 20 還 還 VERB v,動詞,行為,移動 _ _ _ _ Gloss=return|SpaceAfter=No 21 車 車 NOUN n,名詞,可搬,乗り物 _ 20 obj _ Gloss=cart|SpaceAfter=No 22 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 23 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 23 反 反 VERB v,動詞,行為,動作 _ 20 conj _ Gloss=turn-over|SpaceAfter=No # text = 為社稷立王王何以去社稷而入秦齊王還車而反 1 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 3 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 2 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 3 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 3 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 4 obl _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 4 立 立 VERB v,動詞,行為,姿勢 _ 0 root _ Gloss=stand|SpaceAfter=No 5 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 obj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 6 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 9 nsubj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 7 何 何 PRON n,代名詞,疑問,* PronType=Int 8 obj _ Gloss=what|SpaceAfter=No 8 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 9 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 9 去 去 VERB v,動詞,行為,移動 _ _ _ _ Gloss=go-away|SpaceAfter=No 10 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 11 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 11 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 9 obj _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 12 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 13 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 13 入 入 VERB v,動詞,行為,移動 _ 9 conj _ Gloss=enter|SpaceAfter=No 14 秦 秦 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 13 obj _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 15 齊 齊 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 16 nmod _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 16 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 17 nsubj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 17 還 還 VERB v,動詞,行為,移動 _ _ _ _ Gloss=return|SpaceAfter=No 18 車 車 NOUN n,名詞,可搬,乗り物 _ 17 obj _ Gloss=cart|SpaceAfter=No 19 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 20 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 20 反 反 VERB v,動詞,行為,動作 _ 17 conj _ Gloss=turn-over|SpaceAfter=No Loading
kanripo/kR2e0003/168/001.txt +23 −21 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -44,28 +44,30 @@ 2 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 3 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 3 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 0 root _ Gloss=millet|SpaceAfter=No # text = 司馬曰為社稷立王王何以去社稷而入秦齊王還車而反 # text = 司馬曰 1 司 司 NOUN n,名詞,人,役割 _ 2 compound _ Gloss=controller|SpaceAfter=No 2 馬 馬 NOUN n,名詞,主体,動物 _ 3 nsubj _ Gloss=horse|SpaceAfter=No 3 曰 曰 VERB v,動詞,行為,伝達 _ 0 root _ Gloss=say|SpaceAfter=No 4 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 6 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 5 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 6 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 6 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 7 obl _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 7 立 立 VERB v,動詞,行為,姿勢 _ _ _ _ Gloss=stand|SpaceAfter=No 8 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 7 obj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 9 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 12 nsubj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 10 何 何 PRON n,代名詞,疑問,* PronType=Int 11 obj _ Gloss=what|SpaceAfter=No 11 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 12 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 12 去 去 VERB v,動詞,行為,移動 _ _ _ _ Gloss=go-away|SpaceAfter=No 13 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 14 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 14 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 12 obj _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 15 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 16 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 16 入 入 VERB v,動詞,行為,移動 _ 12 conj _ Gloss=enter|SpaceAfter=No 17 秦 秦 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 16 obj _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 18 齊 齊 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 19 nmod _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 19 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 20 nsubj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 20 還 還 VERB v,動詞,行為,移動 _ _ _ _ Gloss=return|SpaceAfter=No 21 車 車 NOUN n,名詞,可搬,乗り物 _ 20 obj _ Gloss=cart|SpaceAfter=No 22 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 23 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 23 反 反 VERB v,動詞,行為,動作 _ 20 conj _ Gloss=turn-over|SpaceAfter=No # text = 為社稷立王王何以去社稷而入秦齊王還車而反 1 為 爲 ADP v,前置詞,源泉,* _ 3 case _ Gloss=for|SpaceAfter=No 2 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 3 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 3 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 4 obl _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 4 立 立 VERB v,動詞,行為,姿勢 _ 0 root _ Gloss=stand|SpaceAfter=No 5 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 4 obj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 6 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 9 nsubj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 7 何 何 PRON n,代名詞,疑問,* PronType=Int 8 obj _ Gloss=what|SpaceAfter=No 8 以 以 VERB v,動詞,行為,動作 _ 9 advcl _ Gloss=use|SpaceAfter=No 9 去 去 VERB v,動詞,行為,移動 _ _ _ _ Gloss=go-away|SpaceAfter=No 10 社 社 NOUN n,名詞,人,役割 _ 11 nmod _ Gloss=god-of-the-soil|SpaceAfter=No 11 稷 稷 NOUN n,名詞,可搬,糧食 _ 9 obj _ Gloss=millet|SpaceAfter=No 12 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 13 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 13 入 入 VERB v,動詞,行為,移動 _ 9 conj _ Gloss=enter|SpaceAfter=No 14 秦 秦 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 13 obj _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 15 齊 齊 PROPN n,名詞,主体,国名 Case=Loc|NameType=Nat 16 nmod _ Gloss=[country-name]|SpaceAfter=No 16 王 王 NOUN n,名詞,人,役割 _ 17 nsubj _ Gloss=king|SpaceAfter=No 17 還 還 VERB v,動詞,行為,移動 _ _ _ _ Gloss=return|SpaceAfter=No 18 車 車 NOUN n,名詞,可搬,乗り物 _ 17 obj _ Gloss=cart|SpaceAfter=No 19 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 20 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No 20 反 反 VERB v,動詞,行為,動作 _ 17 conj _ Gloss=turn-over|SpaceAfter=No